Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "dernier fasse l’objet " (Frans → Nederlands) :

169. L'alinéa d 4) reprend sans changement le dernier membre de phrase de l'article 5 d (iii) du projet, la conférence ayant souhaité que cette question fasse l'objet d'une disposition séparée.

169. In artikel 4, d, 4, wordt de laatste zinsnede van artikel 5, d, (iii), van het ontwerp zonder wijzigingen overgenomen, aangezien de Conferentie de wens de wens had geuit dat zulks het voorwerp zou zijn van een aparte bepaling.


Leur thèse, en ce qu'elle postule l'inutilité des deux derniers alinéas de l'article 162 de la Constitution, enfreint deux principes essentiels d'interprétation juridique, à savoir, d'une part, le principe selon lequel l'interprétation d'autorité de la Constitution appartient au constituant (qui, dans le cadre de travaux préparatoires afférents à cette disposition, a interprété l'article 162 de la Constitution en 1980, en 1993, en 1995, en 1997 et en 1999 en ce sens qu'une révision de cette disposition s'imposait) et, d'autre part, le principe de l'effet utile qui exige que toute disposition constitutionnelle ou légale ...[+++]

Hun bewering dat de laatste twee leden van artikel 162 van de Grondwet niet nuttig, zijn, vormt een inbreuk op twee essentiële beginselen inzake juridische interpretatie : enerzijds, het beginsel volgens hetwelk de authentieke interpretatie van de Grondwet de grondwetgever toekomt (die, in het kader van de voorbereidende werkzaamheden betreffende deze bepaling, artikel 162 van de Grondwet in 1980, in 1993, in 1995, in 1997 en in 1999 heeft geïnterpreteerd in die zin dat een herziening van deze bepaling noodzakelijk was) en, anderzijds, het beginsel van het nuttig gevolg, dat eist dat elke grondwettelijke of wettelijke bepaling het voorwe ...[+++]


169. L'alinéa d 4) reprend sans changement le dernier membre de phrase de l'article 5 d (iii) du projet, la conférence ayant souhaité que cette question fasse l'objet d'une disposition séparée.

169. In artikel 4, d, 4, wordt de laatste zinsnede van artikel 5, d, (iii), van het ontwerp zonder wijzigingen overgenomen, aangezien de Conferentie de wens de wens had geuit dat zulks het voorwerp zou zijn van een aparte bepaling.


Leur thèse, en ce qu'elle postule l'inutilité des deux derniers alinéas de l'article 162 de la Constitution, enfreint deux principes essentiels d'interprétation juridique, à savoir, d'une part, le principe selon lequel l'interprétation d'autorité de la Constitution appartient au constituant (qui, dans le cadre de travaux préparatoires afférents à cette disposition, a interprété l'article 162 de la Constitution en 1980, en 1993, en 1995, en 1997 et en 1999 en ce sens qu'une révision de cette disposition s'imposait) et, d'autre part, le principe de l'effet utile qui exige que toute disposition constitutionnelle ou légale ...[+++]

Hun bewering dat de laatste twee leden van artikel 162 van de Grondwet niet nuttig, zijn, vormt een inbreuk op twee essentiële beginselen inzake juridische interpretatie : enerzijds, het beginsel volgens hetwelk de authentieke interpretatie van de Grondwet de grondwetgever toekomt (die, in het kader van de voorbereidende werkzaamheden betreffende deze bepaling, artikel 162 van de Grondwet in 1980, in 1993, in 1995, in 1997 en in 1999 heeft geïnterpreteerd in die zin dat een herziening van deze bepaling noodzakelijk was) en, anderzijds, het beginsel van het nuttig gevolg, dat eist dat elke grondwettelijke of wettelijke bepaling het voorwe ...[+++]


Néanmoins, de manière générale et bien que le sujet ne fasse pas l'objet d'un suivi scientifique, les prix des différentes catégories de stupéfiants connus sont relativement stables ces dernières années en Belgique, ce qui correspond également à l'évaluation de l'EMCDDA.

Niettemin, algemeen gezien en hoewel het niet wetenschappelijk wordt opgevolgd, zijn de prijzen van de verschillende categorieën bekende verdovende middelen de voorbije jaren relatief stabiel gebleven in België, wat eveneens blijkt uit de analyse van het EMCDDA.


11. reconnaît les problèmes indiqués par la Commission concernant les aides à l'investissement en faveur des grandes entreprises, compte tenu de l'absence d'effet d'incitation que semblent attester des données probantes; est cependant d'avis qu'il n'est pas justifié d'exclure totalement les grandes entreprises des règles relatives aux aides d'État dans les régions couvertes par l'article 107, paragraphe 3, point c), du traité FUE, compte tenu de leur contribution à l'emploi, de leurs activités de sous-traitance au profit des PME et de leur implication dans la recherche et le développement; estime que la présence de grandes entreprises est souvent indispensable au succès des PME qui tirent avantage des pôles constitués sous l'impulsion des ...[+++]

11. onderkent de door de Commissie gesignaleerde problemen met betrekking tot investeringssteun aan grote ondernemingen, aangezien hiervan geen aantoonbaar stimulerend effect uitgaat; is echter van mening dat het niet terecht is om grote bedrijven in gebieden die onder artikel 107, lid 3, onder c) VWEU vallen, geheel uit te sluiten van staatssteun, gezien hun bijdrage aan de werkgelegenheid, hun activiteiten op het vlak van onderaanneming die gunstig zijn voor kmo’s en hun betrokkenheid bij onderzoek en ontwikkeling; is van mening dat de aanwezigheid van grote bedrijven vaak de sleutel is tot het succes van kmo's, die profiteren van clusters onder leiding van grote bedrijven en van de activiteiten die ...[+++]


5. exprime néanmoins sa préoccupation quant aux violations des droits de l'homme et des libertés fondamentales commises constamment au Zimbabwe, lesquelles compromettent les engagements pris, ces dernières années, par le gouvernement d'union nationale zimbabwéen, et notamment quant aux récents cas de harcèlement visant des militants des droits de l'homme, des journalistes et des membres de la société civile au Zimbabwe; demande au gouvernement zimbabwéen de prendre toutes les mesures nécessaires pour garantir que personne ne fasse l'objet ...[+++]'actes de harcèlement ou d'intimidation du fait de son engagement en faveur des droits de l'homme;

5. spreekt evenwel zijn bezorgdheid uit over de voortdurende schendingen van de mensenrechten en de fundamentele vrijheden in Zimbabwe, die de verbintenissen van de regering van nationale eenheid van Zimbabwe van de afgelopen jaren op lossen schroeven zetten, en in het bijzonder over de recente gevallen van intimidatie van mensenrechtenverdedigers, journalisten en leden van het maatschappelijk middenveld in Zimbabwe; verzoekt de regering van Zimbabwe de noodzakelijke maatregelen te nemen om te waarborgen dat mensenrechtenactivisten niet het onderwerp van intimidatie worden;


3. exprime néanmoins sa préoccupation quant aux violations des droits de l'homme et des libertés fondamentales commises constamment au Zimbabwe, lesquelles compromettent les engagements pris, ces dernières années, par le gouvernement d'union nationale zimbabwéen, et notamment quant aux récents cas de harcèlement visant des militants des droits de l'homme, des journalistes et des membres de la société civile au Zimbabwe; demande au gouvernement zimbabwéen de prendre toutes les mesures nécessaires pour garantir que personne ne fasse l'objet ...[+++]'actes de harcèlement ou d'intimidation du fait de son engagement en faveur des droits de l'homme;

3. spreekt evenwel zijn bezorgdheid uit over de voortdurende schendingen van de mensenrechten en de fundamentele vrijheden in Zimbabwe, die de verbintenissen van de regering van nationale eenheid van Zimbabwe van de afgelopen jaren op lossen schroeven zetten, en in het bijzonder over de recente gevallen van intimidatie van mensenrechtenverdedigers, journalisten en leden van het maatschappelijk middenveld in Zimbabwe; verzoekt de regering van Zimbabwe de noodzakelijke maatregelen te nemen om te waarborgen dat mensenrechtenactivisten niet het onderwerp van intimidatie worden;


– (DA) Madame la Présidente, j’ai demandé la parole parce que le calendrier arrêté pour ce protocole additionnel important n’a pas permis que ce dernier fasse l’objet d’un débat ni en commission ni en séance plénière.

− (DA) Mevrouw de Voorzitter, ik heb om het woord gevraagd, omdat er door de planning voor de behandeling van dit belangrijke aanvullende protocol geen tijd was voor debat, noch in de commissie noch in de plenaire zitting.


5. préconise une augmentation du pourcentage des capitaux destinés à financer des projets hors des frontières de l'UE, à commencer par ceux impliquant des PME implantées dans les pays candidats, comme dans le cadre du programme JEV par exemple, sous réserve que ce dernier fasse l'objet d'un remaniement et d'une réorientation;

5. vraagt een verhoging van het percentage van het kapitaal dat moet dienen voor projecten buiten de EU, met name voor projecten waarbij KMO uit de kandidaat-landen betrokken zijn, bij voorbeeld in het kader van het Europees samenwerkingsverband, op voorwaarde dat dit wordt herzien en een nieuwe oriëntatie krijgt;




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

dernier fasse l’objet ->

Date index: 2024-11-19
w