Dès lors que la demande de l'identité du titulaire d'une plaque d'immatriculation émanant du Gouvernement flamand, des villes et des communes et de leurs concessionnaires et des agences communales autonomes concerne l'identification d'une personne physique ou morale qui est redevable de taxes ou de redevances liées à l'utilisation d'un véhicule, la condition fixée par l'article 6, § 2, 2°, précité, de l'arrêté royal du 20 juillet 2001 est remplie.
Vermits de vraag van de Vlaamse Regering, de steden en de gemeenten en hun concessiehouders en de gemeentelijke verzelfstandigde agentschappen naar de identiteit van de houder van de nummerplaat de identificatie betreft van een natuurlijke of rechtspersoon die belastingen of retributies verschuldigd is inzake het gebruik van een voertuig, is bijgevolg aan de voorwaarde van het voormelde artikel 6, § 2, 2°, van het koninklijk besluit van 20 juli 2001 voldaan.