Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "des affaires économoniques aient déjà " (Frans → Nederlands) :

L'objectif est que les agents du ministère des Affaires économoniques aient déjà discuté, au moment où ils travaillent au service de la concurrence, de la politique du ministre dans le cadre de l'administration.

Bedoeld wordt dat de bedienden van het ministerie van Economische Zaken, die op het ogenblik dat zij fungeren als bedienden binnen de Dienst voor de Mededinging, eerst in het kader van de administratie de politiek van de minister hebben besproken.


L'objectif est que les agents du ministère des Affaires économoniques aient déjà discuté, au moment où ils travaillent au service de la concurrence, de la politique du ministre dans le cadre de l'administration.

Bedoeld wordt dat de bedienden van het ministerie van Economische Zaken, die op het ogenblik dat zij fungeren als bedienden binnen de Dienst voor de Mededinging, eerst in het kader van de administratie de politiek van de minister hebben besproken.


Le ministre des Affaires étrangères répond que ces problèmes ne peuvent pas être résolus dans un délai déterminé, bien que de nombreux progrès aient déjà été réalisés.

De minister van Buitenlandse Zaken antwoordt dat deze aangelegenheden niet binnen een bepaalde termijn kunnen opgelost worden alhoewel er al heel wat vooruitgang is geboekt.


M. Van Den Driessche souhaite que des historiens de renom aient enfin l'opportunité d'enquêter avec les moyens modernes dont on dispose aujourd'hui sur cette affaire déjà vieille de 58 ans.

De heer Van Den Driessche wenst dat gereputeerde historici eindelijk de kans krijgen een zaak die reeds 58 jaar aansleept te onderzoeken met de bestaande moderne middelen.


M. Van Den Driessche souhaite que des historiens de renom aient enfin l'opportunité d'enquêter avec les moyens modernes dont on dispose aujourd'hui sur cette affaire déjà vieille de 58 ans.

De heer Van Den Driessche wenst dat gereputeerde historici eindelijk de kans krijgen een zaak die reeds 58 jaar aansleept te onderzoeken met de bestaande moderne middelen.


6. souligne que, pour garantir des décisions de justice de qualité, il sera essentiel que les juges disposent des qualifications, de l'expertise et des spécialisations nécessaires, qu'ils bénéficient d'une formation permanente et qu'ils aient accès à l'assistance d'experts; souligne également, dans ce contexte, qu'il importe de nommer des juges qualifiés sur le plan technique tant dans les divisions centrales que dans les divisions locales ou régionales, et fait observer que les juges ne devraient pas émettre d'avi ...[+++]

6. benadrukt dat het, om gerechtelijke beslissingen van hoge kwaliteit te garanderen, essentieel is dat de rechters de noodzakelijke kwalificaties, deskundigheid en specialisaties hebben, permanente bijscholing krijgen en deskundige hulp kunnen inroepen; onderstreept in dit verband ook het belang van de benoeming van technische rechters bij zowel de centrale als de lokale/regionale afdelingen, en wijst erop dat de rechters geen advies zouden mogen uitbrengen over reeds aanhangig gemaakte zaken; verzoekt de lidstaten en de Commissie om passende maatregelen te treffen;


Une majorité écrasante attend que l’évaluation du Parlement concorde avec la position positive de la commission des libertés civiles, de la justice et des affaires intérieures, et que les citoyens de ces deux pays, la Bulgarie et la Roumanie, aient le sentiment que leurs institutions ont fait ce qu’elles devaient faire, et que le feu est déjà passé au ...[+++]

De algehele verwachting is dat het oordeel van het Parlement aansluit bij het positieve standpunt van de Commissie burgerlijke vrijheden, justitie en binnenlandse zaken en dat de burgers van zowel Bulgarije als Roemenië te horen krijgen dat hun instellingen hebben gedaan wat zij moesten doen en dat het licht op groen staat om verder te gaan op de weg naar Schengen.


34. demande à la Commission d'indiquer en bonne et due forme que, conformément à sa communication de 2005, toutes les affaires ayant déjà donné lieu à l'envoi de mises en demeure et d'avis motivés en vertu de l'article 228, ainsi que celles pour lesquelles la procédure de l'article 226 a été engagée seront soumises à cette nouvelle politique (pour autant qu'elles n'aient pas été résolues avant la saisine de la Cour);

34. verzoekt de Commissie formeel te verklaren dat, overeenkomstig haar mededeling van 2005, alle zaken die reeds het onderwerp zijn van een aanmaning of een met redenen omkleed advies krachtens artikel 228 van het EG-Verdrag, alsmede zaken die momenteel het onderwerp zijn van procedures overeenkomstig artikel 226, onder de bepalingen van het nieuwe beleid vallen (voorzover zij niet voor de aanhangigmaking bij het Hof worden opgelost);


34. demande à la Commission d'indiquer en bonne et due forme que, conformément à sa communication de 2005, toutes les affaires ayant déjà donné lieu à l'envoi de mises en demeure et d'avis motivés en vertu de l'article 228, ainsi que celles pour lesquelles la procédure de l'article 226 a été engagée seront soumises à cette nouvelle politique (pour autant qu'elles n'aient pas été résolues avant la saisine de la Cour);

34. verzoekt de Commissie formeel te verklaren dat, overeenkomstig haar mededeling van 2005, alle zaken die reeds het onderwerp zijn van een aanmaning of een met redenen omkleed advies krachtens artikel 228 van het EG-Verdrag, alsmede zaken die momenteel het onderwerp zijn van procedures overeenkomstig artikel 226, onder de bepalingen van het nieuwe beleid vallen (voorzover zij niet voor de aanhangigmaking bij het Hof worden opgelost);


33. demande à la Commission d'indiquer en bonne et due forme que, conformément à sa communication sur l'application de l'article 228 du traité CE, toutes les affaires ayant déjà donné lieu à l'envoi de mises en demeure et d'avis motivés en vertu de l'article 228, ainsi que celles pour lesquelles la procédure de l'article 226 a été engagée seront soumises à cette nouvelle politique (pour autant qu'elles n'aient pas été résolues avant la saisine de la Cour);

33. verzoekt de Commissie formeel te verklaren dat, overeenkomstig haar mededeling over de toepassing van artikel 228 van het EG-Verdrag, alle zaken die reeds het onderwerp zijn van een aanmaning of een met redenen omkleed advies krachtens artikel 228 van het EG-Verdrag, alsmede zaken die momenteel het onderwerp zijn van procedures overeenkomstig artikel 226, onder de bepalingen van het nieuwe beleid vallen (voorzover zij niet voor de aanhangigmaking bij het Hof worden opgelost);




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

des affaires économoniques aient déjà ->

Date index: 2022-03-25
w