Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Année d'émission de l'attestation
Attestation
Attestation CE de type
Attestation d'examen CE de type
Attestation d'examen UE de type
Attestation d'études
Attestation de fonction
Attestation de fréquentation scolaire
Attestation négative
Attestation pour billet non utilisé
Attestation pour billet utilisé partiellement
Autorisation d'entente
Autorisation de concentration
Certificat d'examen «CE» de type
Créer des contacts pour susciter un flux d'informations
Millésime de l'année de l'attestation
Susciter des émotions dans le public

Traduction de «des attestations suscite » (Français → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
attestation CE de type | attestation d'examen CE de type | attestation d'examen UE de type | certificat d'examen «CE» de type

verklaring van EG-typeonderzoek


créer des contacts pour susciter un flux d'informations

contacten leggen om de nieuwsstroom op peil te houden


susciter des émotions dans le public

het publiek emotioneel betrekken


attestation pour billet non utilisé | attestation pour billet utilisé partiellement

waarmerking wegens niet-of gedeeltelijk gebruik van een plaatsbewijs


année d'émission de l'attestation | millésime de l'année de l'attestation

jaar van de verklaring


autorisation d'entente [ attestation négative | autorisation de concentration ]

toegestaan kartel [ toegestane concentratie ]








TRADUCTIONS EN CONTEXTE
— Actuellement, les attestations suscitent davantage d'irritation que par le passé.

— Op dit ogenblik is er meer ergernis over de attesten dan vroeger.


— Actuellement, les attestations suscitent davantage d'irritation que par le passé.

— Op dit ogenblik is er meer ergernis over de attesten dan vroeger.


La caducité des attestations suscite cependant quelque inquiétude, d'autant plus que le médicament Spiriva figure de nouveau au chapitre IV et que les résultats d'un test de spirométrie doivent être joints à la demande de remboursement adressée au médecin-conseil.

Het verval van de getuigschriften zorgt toch wel voor enige onrust, zeker nu het geneesmiddel Spiriva terug in hoofdstuk IV geplaatst is en de resultaten van een spirometrietest samen met de aanvraag tot terugbetaling aan de adviserend geneesheer moet worden bezorgd.


6. relève que les événements sur le plan constitutionnel, juridique et politique ont suscité des inquiétudes au sujet des principes de l'état de droit, de la démocratie et des droits fondamentaux en Hongrie ces dernières années et que ces événements, pris ensemble, attestent l'émergence d'une menace systémique pour l'état de droit dans cet État membre; estime que la Hongrie permet de tester la capacité et la volonté de l'Union de ...[+++]

6. stelt vast dat de constitutionele, juridische en politieke ontwikkelingen hebben geleid tot ongerustheid met betrekking tot de beginselen van de rechtsstaat, de democratie en de grondrechten in Hongarije in de afgelopen jaren, en dat die ontwikkelingen bij elkaar zonder meer een opkomende, systemische bedreiging van de rechtsstaat in deze lidstaat vormen; is van mening dat Hongarije een testcase vormt waarmee de Europese Unie kan aantonen dat zij in staat en bereid is te reageren op bedreigingen en schendingen van haar eigen fundamentele waarden door een lidstaat; betreurt het dat de passiviteit van de EU kan hebben bijgedragen aan ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
3. L'honorable ministre a-t-il conscience que l'obtention d'attestations scolaires pour des (anciens) diplômés peut susciter pas mal de problèmes ?

3. Is de geachte minister er zich van bewust dat het bekomen van schoolattesten voor (gewezen) afgestudeerden heel wat problemen kunnen opleveren ?


Le libellé de ce principe dans la Charte constitutionnelle française est extrêmement alambiqué, ce qui atteste sans doute des controverses que cette norme a pu susciter.

De bepaling met betrekking tot dit beginsel in de Charte constitutionnelle française is heel ingewikkeld geformuleerd, wat ongetwijfeld het gevolg is van de controverses rond die norm.


10. exprime la vive inquiétude que suscitent les informations faisant état de procès politiques, de procédures inéquitables et d'absence d'enquête sur les crimes graves que sont les assassinats, les harcèlements ou les actes divers de violence, comme l'attestent notamment les affaires Magnitski, Khodorkovski et Politkovskaïa; invite instamment les autorités judiciaires et les instances russes chargées de faire appliquer la loi à s'acquitter de leurs tâches avec efficacité ...[+++]

10. geeft uiting aan zijn diepe bezorgdheid over meldingen van politiek gemotiveerde processen, oneerlijke procedures en het niet-onderzoeken van ernstige misdrijven zoals moord, intimidatie en andere gewelddaden, zoals blijkt in de zaken Magnitsky, Chodorkovsky, Politkovskaja en in andere gevallen; dringt er bij de Russische gerechtelijke en rechtshandhavingautoriteiten op aan dat zij hun taken effectief, onpartijdig en onafhankelijk uitvoeren om plegers van misdaden voor het gerecht te brengen;


L’immense majorité des contributions ont émané de particuliers, ce qui atteste du grand intérêt suscité par la politique européenne sur la lutte contre le tabac.

Het merendeel van de bijdragen kwam van individuele burgers, wat blijkt geeft van de grote belangstelling voor het EU-beleid voor tabaksbestrijding.


Je comprends et je reconnais que les problèmes suscités par la solution nucléaire sont amplement attestés, et que cette solution suscite des réactions négatives, mais j’estime qu’il ne faudrait pas exclure l’énergie nucléaire quand il s’agit de l’avenir de l’approvisionnement énergétique, compte tenu de ses coûts, de son incidence sur l’environnement et du c’est la solution technologique la moins risquée.

Ik begrijp en erken dat het hier gaat om een optie met uitvoerig gedocumenteerde problemen die bij de bevolking negatieve reacties veroorzaakt. Toch ben ik van oordeel dat kernenergie niet mag worden uitgesloten van onze beschouwingen over de toekomst van de energievoorziening, al was het maar vanwege de lage kosten, het geringe milieueffect en de beperkte risico’s van de huidige technologische oplossingen.


Malheureusement, le récent Forum mondial de l'eau, qui s'est tenu à Kyoto, n'est pas parvenu à susciter cette mobilisation générale, aucune initiative majeure attestant de la détermination nécessaire n'ayant été annoncée et aucune ressource financière supplémentaire n'ayant été mise sur la table.

Helaas is op het Wereldwaterforum in Kyoto geen akkoord bereikt over een mondiale aanpak. Er is geen grootschalig initiatief aangekondigd waaruit blijkt dat hiervoor mondiaal draagvlak bestaat, en er is ook geen extra geld op tafel gelegd.


w