Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «des bâtiments prévoit-elle » (Français → Néerlandais) :

3. a) Outre la vente à des administrations locales, la Régie des bâtiments prévoit-elle de prendre des mesures concrètes concernant ces habitations lorsque le maintien du droit d'occupation ne sera plus applicable? b) Un ancien gendarme peut-il, par exemple, continuer à louer ce type logement après sa retraite?

3. a) Heeft de Regie der Gebouwen - naast de verkoop aan lokale besturen - andere concrete plannen met de woningen na het einde van het behoud van woonrecht? b) Kan bijvoorbeeld de ex-rijkswachter na zijn pensioen het logement blijven huren?


2. La Régie des Bâtiments prévoit-elle elle-même une autre destination pour cette caserne hollandaise protégée?

2. Voorziet de Regie der Gebouwen zelf een andere bestemming voor de beschermde Hollandse Kazerne?


3. Quels autres bâtiments et terrains la Défense prévoit-elle de vendre dans le futur?

3. Welke gebouwen en terreinen plant Defensie verder in de toekomst te verkopen?


Régie des Bâtiments: En ce qui concerne les bâtiments dont elle est elle-même l'occupant, la Régie des Bâtiments développe une politique d'accueil adaptée à la réalité de bâtiments construits à des époques différentes.

Regie der Gebouwen: Wat betreft de gebouwen waarvan zijzelf de bezetter is, ontwikkelt de Regie der Gebouwen een onthaalpolitiek die aangepast is aan de werkelijkheid van de gebouwen, die opgericht werden in verschillende tijdperken.


3. Quels autres bâtiments et terrains la Défense prévoit-elle de vendre dans le futur?

3. Welke gebouwen en terreinen plant Defensie verder in de toekomst te verkopen?


2· Au plus tard dix ans après l’entrée en vigueur de la présente loi, la Régie des Bátiments prévoit un nouvel hébergement pour les services judiciaires hébergés dans des bátiments ou des locaux figurant sur la liste visée au § 1 avec la mention “à quitter”.

2· Uiterlijk tien jaar na de inwerkingtreding van deze wet voorziet de Regie der Gebouwen in een nieuwe huisvesting voor de gerechtelijke diensten die gehuisvest zijn in gebouwen of lokalen die als “te verlaten” worden aangeduid in de in § 1 bedoelde lijst.


2º Au plus tard dix ans après l'entrée en vigueur du présent chapitre, la Régie des Bátiments prévoit un nouvel hébergement pour les services judiciaires hébergés dans des bátiments ou des locaux figurant sur la liste visée au § 1 avec la mention « à quitter ».

2º Uiterlijk tien jaar na de inwerkingtreding van dit hoofdstuk voorziet de Regie der Gebouwen in een nieuwe huisvesting voor de gerechtelijke diensten die gehuisvest zijn in gebouwen of lokalen die als « te verlaten » worden aangeduid in de in § 1 bedoelde lijst.


3. Il n'appartient pas à la Régie des Bâtiments à prendre contact avec un architecte pour une rénovation dans un bâtiment duquel elle n'est pas propriétaire.

3. Het is niet aan de Regie der Gebouwen om contact op te nemen met een architect voor een renovatie in een gebouw waarvan ze geen eigenaar is.


Réponse : Conformément à l'article 44, § 3, 1º, a), du Code de la TVA, les livraisons de biens immeubles par nature sont exemptées de cette taxe, à l'exception toutefois des livraisons de bâtiments lorsqu'elles sont effectuées, au plus tard le 31 décembre de l'année qui suit celle au cours de laquelle a lieu le premier enrôlement au précompte immobilier de ces bâtiments, par un assujetti visé par cette disposition.

Antwoord : Overeenkomstig artikel 44, § 3, 1º, a), van het BTW-Wetboek, is de levering van uit hun aard onroerende goederen van die belasting vrijgesteld, met uitzondering evenwel van de levering van een gebouw wanneer ze wordt verricht door een door deze bepaling beoogde belastingplichtige uiterlijk op 31 december van het jaar na dat waarin dat gebouw voor het eerst is opgenomen in het kohier van de onroerende voorheffing.


A cet égard, il fallait tenir compte des éléments suivants : l'OTAN souhaite pouvoir bénéficier d'un financement externe tout en évitant d'être considérée comme un emprunteur; elle souhaite construire le bâtiment, dont elle supportera par ailleurs l'entièreté des coûts, dans des conditions économiques et financières favorables; elle ne souhaite pas payer la TVA sur la construction prévue (elle bénéficie d'une immunisation en vertu de l'article 42, § 3, du Code de la TVA); elle souhaite avoir un droit de regard en ce qui concerne le ...[+++]

de NAVO wenst van een externe financiering te kunnen genieten, doch vermijden dat zij als ontlener beschouwd wordt; de NAVO wenst de bouw, waarvan zij overigens de volledige kost zal dragen, te verwezenlijken in gunstige economische en financiële omstandigheden; de NAVO wenst geen BTW te betalen op de vooropgestelde bouw (zij geniet terzake van een vrijstelling krachtens artikel 42, § 3 van het BTW-Wetboek; de NAVO wenst zeggenschap te hebben in de belangrijkste opties met betrekking tot het project.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

des bâtiments prévoit-elle ->

Date index: 2022-04-19
w