Dans une lettre du 15 juillet 1997 au Président de la Chambre, vous avez communiqué que la SNCB respectait la production quotidienne minimale, que les investissements ferroviaires étaient l'objet d'un suivi scrupuleux, que le commissaire du gouvernement exerçait le contrôle administratif, que le Collège des commissaires surveillait spécialement la situation financière et qu'enfin le plan d'entreprise de la société était adapté aux nouveaux objectifs.
In een brief van 15 juli 1997 aan de Kamervoorzitter deelde u mee dat de NMBS de minimale dagproductie respecteert, de spoorweginvesteringen nauwlettend worden opgevolgd, de regeringscommissaris de administratieve controle uitvoert, het College van de commissarissen de financiële toestand bijzonder in het oog houdt en dat ten slotte het ondernemingsplan van de maatschappij werd aangepast aan de nieuwe doelstellingen.