Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «des lourdes inquiétudes car pratiquement » (Français → Néerlandais) :

D. considérant que les Nations unies et d'autres organisations internationales font état de graves violations généralisées, tant des droits internationaux en matière de droits de l'homme que du droit humanitaire, par Daech et par ses groupes inféodés en Syrie et en Iraq, en particulier à l'encontre des minorités ethniques et religieuses, notamment d'assassinats ciblés, de conversions de force, de rapts, de traite de femmes, de réduction en esclavage de femmes et d'enfants, de recrutements d'enfants destinés à commettre des attentats-suicides, d'agressions physiques et sexuelles ainsi que d'actes de torture; que le sort de celles et de ceux qui n'ont pu encore s'échapper des zones tombées aux mains des forces de Daech suscite ...[+++]

D. overwegende dat de Verenigde Naties en andere internationale organisaties melding hebben gemaakt van wijdverbreide en ernstige schendingen van de mensenrechten en het internationaal humanitair recht door Da'esh/ISIS en aanverwante groeperingen in Syrië en Irak, in het bijzonder tegenover etnische en religieuze minderheden, zoals gerichte moorden, gedwongen bekeringen, ontvoeringen, vrouwenhandel, slavernij van vrouwen en kinderen, aanwerving van kinderen voor zelfmoordaanslagen, seksueel en lichamelijk misbruik en foltering; overwegende dat er ernstige bezorgdheid heerst over het welzijn van degenen die nog steeds vastzitten in de d ...[+++]


D. considérant que les Nations unies et d'autres organisations internationales font état de graves violations généralisées, tant des droits internationaux en matière de droits de l'homme que du droit humanitaire, par Daech et par ses groupes inféodés en Syrie et en Iraq, en particulier à l'encontre des minorités ethniques et religieuses, notamment d'assassinats ciblés, de conversions de force, de rapts, de traite de femmes, de réduction en esclavage de femmes et d'enfants, de recrutements d'enfants destinés à commettre des attentats-suicides, d'agressions physiques et sexuelles ainsi que d'actes de torture; que le sort de celles et de ceux qui n'ont pu encore s'échapper des zones tombées aux mains des forces de Daech suscite ...[+++]

D. overwegende dat de Verenigde Naties en andere internationale organisaties melding hebben gemaakt van wijdverbreide en ernstige schendingen van de mensenrechten en het internationaal humanitair recht door Da'esh/ISIS en aanverwante groeperingen in Syrië en Irak, in het bijzonder tegenover etnische en religieuze minderheden, zoals gerichte moorden, gedwongen bekeringen, ontvoeringen, vrouwenhandel, slavernij van vrouwen en kinderen, aanwerving van kinderen voor zelfmoordaanslagen, seksueel en lichamelijk misbruik en foltering; overwegende dat er ernstige bezorgdheid heerst over het welzijn van degenen die nog steeds vastzitten in de do ...[+++]


E. considérant que les Nations unies et d'autres organisations internationales font état de graves violations généralisées, tant des droits internationaux en matière de droits de l'homme que du droit humanitaire, par l'EIIL/Daech et par ses groupes inféodés au Moyen-Orient, en particulier en Syrie et en Iraq, à l'encontre des minorités ethniques et religieuses, notamment d'assassinats ciblés, de conversions forcées, d'enlèvements, de traite de femmes, de réduction en esclavage de femmes et d'enfants, de recrutements d'enfants en vue d'attentats-suicides, d'agressions physiques et sexuelles ainsi que d'actes de torture; que le sort de celles et de ceux qui n'ont pu fuir les zones tombées aux mains des ...[+++]

E. overwegende dat de VN en andere internationale organisaties melding hebben gemaakt van wijdverbreide en ernstige schendingen van de internationale mensenrechtenwetgeving en het internationaal humanitair recht door ISIS/Da'esh en aanverwante groeperingen in het Midden-Oosten, en met name in Syrië en Irak, tegenover etnische en religieuze minderheden, zoals gerichte moorden, gedwongen bekeringen, ontvoeringen, vrouwenhandel, slavernij van vrouwen en kinderen, het ronselen van kinderen voor zelfmoordaanslagen, seksueel en fysiek misbruik, en foltering; overwegende dat er toenemende bezorgdheid heerst over het welzijn van degenen die nog ...[+++]


prend acte de l'observation de la Commission selon laquelle les représentants des agriculteurs ont décidé de ne pas adhérer à l'initiative relative à la chaîne d'approvisionnement, car ils estiment qu'elle n'assure pas une confidentialité suffisante aux plaignants, qu'elle ne dispose pas de pouvoirs réglementaires pour mener des enquêtes indépendantes et imposer des sanctions efficaces, qu'elle est dépourvue de mécanismes pour lutter contre les pratiques commerciales déloyales attestées, et que leurs inquiétudes quant aux déséquilibre ...[+++]

wijst op de vaststelling van de Commissie dat vertegenwoordigers van landbouwers hebben besloten niet aan het initiatief voor de toeleveringsketen deel te nemen, omdat zij van mening zijn dat de vertrouwelijkheid voor indieners van klachten onvoldoende wordt gewaarborgd, het initiatief niet over wettelijke bevoegdheden beschikt om onafhankelijke onderzoeken te verrichten en betekenisvolle sancties op te leggen en er geen mechanismen voorhanden zijn om goed gedocumenteerde oneerlijke handelspraktijken te bestrijden, alsook omdat niet voldoende rekening is gehouden met hun bezorgdheden over onevenwichtigheden wat de ...[+++]


L'instauration d'une peine plus lourde (la plus lourde de toute la loi) amènera peut-être le parquet à entamer plus souvent des poursuites, car ce sera le signe que les responsables politiques veulent mettre fin à des pratiques incompatibles avec notre modèle de société.

Een meer zwaarwichtige bestraffing (de zwaarste in de ganse wet) zal het parket misschien tot meer vervolgingsbereidheid brengen, omdat duidelijk wordt dat de politiek paal en perk wenst te stellen aan met ons samenlevingsmodel incompatibele praktijken.


L'intervenant dit comprendre l'inquiétude de Mme Pastor, car la problématique de l'adoption internationale a effectivement été pratiquement absente des débats jusqu'à présent, y compris à la Chambre, si ce n'est pour nier l'existence des problèmes qui se posent.

Spreker zegt de bezorgdheid van mevrouw Pastor te begrijpen. Internationale adoptie is tot nu toe immers nog maar amper ter sprake gekomen in de debatten, zelfs in de Kamer, tenzij dan om te ontkennen dat er problemen rijzen.


Cependant, le divorce pour désunion irrémédiable peut être obtenu de manière extrêmement souple — car l'on reporte à plus tard le règlement des problèmes pratiques — et il est à craindre, dans les faits, que personne ne souhaite plus recourir à la procédure plus lourde de divorce par consentement mutuel.

De scheiding op grond van onherstelbare ontwrichting kan evenwel op een uiterst soepele manier worden verkregen — aangezien men de regeling van de praktische problemen uitstelt — en de vrees bestaat dat in de praktijk niemand nog een beroep wenst te doen op de omslachtiger procedure van echtscheiding door onderlinge toestemming.


24. estime que la liberté de réunion doit être garantie, car elle est essentielle au développement d’une société libre, démocratique et dynamique; constate avec inquiétude les difficultés qu’éprouve directement et indirectement la société civile à s’organiser et s'inquiète de l’adoption de lois et de pratiques qui pourraient, par ricochet, porter atteinte à la liberté de réunion, ainsi que du harcèlement administratif en matière fiscale; souligne le rôle important de la société civile dans ...[+++]

24. is van oordeel dat het recht van vergadering moet worden gewaarborgd, aangezien dit essentieel is voor de ontwikkeling van een vrije, democratische en dynamische samenleving; neemt met bezorgdheid kennis van de directe en indirecte moeilijkheden die het maatschappelijk midden ondervindt wanneer het zichzelf wil organiseren en is verontrust over de invoering van wetten en praktijken die indirect de vrijheid van vergadering zouden kunnen beperken, zoals administratieve pesterijen in fiscale zaken; onderstreept de belangrijke rol v ...[+++]


23. estime que la liberté de réunion doit être garantie, car elle est essentielle au développement d'une société libre, démocratique et dynamique; constate avec inquiétude les difficultés qu'éprouve directement et indirectement la société civile à s'organiser et s'inquiète de l'adoption de lois et de pratiques qui pourraient, par ricochet, porter atteinte à la liberté de réunion, ainsi que du harcèlement administratif en matière fiscale; souligne le rôle important de la société civile dans ...[+++]

23. is van oordeel dat het recht van vergadering moet worden gewaarborgd, aangezien dit essentieel is voor de ontwikkeling van een vrije, democratische en dynamische samenleving; neemt met bezorgdheid kennis van de directe en indirecte moeilijkheden die het maatschappelijk midden ondervindt wanneer het zichzelf wil organiseren en is verontrust over de invoering van wetten en praktijken die indirect de vrijheid van vergadering zouden kunnen beperken, zoals administratieve pesterijen in fiscale zaken; onderstreept de belangrijke rol v ...[+++]


Les mesures en cause favorisent certaines entreprises, car elles ne s'appliquent qu'aux sociétés qui utilisent du fioul lourd pour la production d'alumine et en pratique, chaque État membre considéré ne compte qu'une seule société bénéficiant de l'exonération: Aughinish dans la région du Shannon, Eurallumina en Sardaigne et Alcan à Gardanne.

De maatregelen bevoordelen sommige ondernemingen, aangezien zij enkel gelden voor ondernemingen die zware stookolie gebruiken bij de productie van aluminiumoxide en er in de praktijk in elke lidstaat maar één onderneming is die van de vrijstelling profiteert. Aughinish in de regio-Shannon, Eurallumina op Sardinië en Alcan in de Gardanne.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

des lourdes inquiétudes car pratiquement ->

Date index: 2021-07-06
w