Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Mentionné ci-dessus
Minéralocorticoïde
Nom collectif
Nom d'ensemble des hormones corticosurrénales
Nom supposé
Nom systématique
Nom trivial
Précité
Société en nom collectif
Susmentionné
énoncé ci-dessus

Traduction de «des noms précités » (Français → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
énoncé ci-dessus | précité | susmentionné

bovengenoemd


mentionné ci-dessus | précité | susmentionné

bovenvermeld






minéralocorticoïde (a et sm) | nom d'ensemble des hormones corticosurrénales

mineralocorticoïde | hormoon uit de bijnierschors




société en nom collectif

vennootschap onder gemeenschappelijke naam


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
L'écrit précité ne peut se rapporter qu'à l'aide au reclassement en tant que telle et comporte les indications suivantes : 1° la date du début de l'aide au reclassement; 2° le type d'aide au reclassement envisagé : aide individuelle ou en groupe; 3° le nom du bureau d'aide au reclassement; 4° le programme de l'employé pendant la durée de l'aide au reclassement.

Het voornoemde geschrift mag enkel betrekking hebben op outplacement als zodanig en bevat de navolgende vermeldingen : 1° de aanvangsdatum van de outplacementbegeleiding; 2° het soort outplacement dat beoogd wordt : individueel of groepsoutplacement; 3° de naam van het outplacementbureau; 4° het programma van de bediende tijdens de outplacementbegeleiding.


L'écrit précité ne peut se rapporter qu'à la procédure de reclassement en tant que telle et comporte les indications suivantes : 1. la date du début de la procédure de reclassement; 2. la valeur ainsi que les phases et le nombre d'heures de l'accompagnement, conformément aux modalités définies à l'article 25 ci-dessus; 3. le nom du bureau d'aide au reclassement.

Dit geschrift mag enkel betrekking hebben op outplacement als zodanig en bevat de navolgende vermeldingen : 1. De aanvangsdatum van de outplacement-begeleiding; 2. De waarde en de fasen en uren van de begeleiding overeenkomstig de modaliteiten bepaald door voormeld artikel 25; 3. De naam van het outplacementbureau.


Moerman, E. Derycke et F. Daoût, assistée du greffier F. Meersschaut, présidée par le juge A. Alen, après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : I. Objet de la question préjudicielle et procédure Par jugement du 23 décembre 2014 en cause de Tonia Tollenaere contre la SA « AXA Belgium » et la SA « Generali Belgium », dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 13 janvier 2015, le Tribunal de première instance de Flandre orientale, division Gand, a posé la question préjudicielle suivante : « L'article 3, alinéa 3, de la loi du 13 janvier 2012 insérant un article 110/1 dans la loi du 25 juin 1992 sur le contrat d'assurance te ...[+++]

Moerman, E. Derycke en F. Daoût, bijgestaan door de griffier F. Meersschaut, onder voorzitterschap van rechter A. Alen, wijst na beraad het volgende arrest : I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging Bij vonnis van 23 december 2014 in zake Tonia Tollenaere tegen de nv « AXA Belgium » en de nv « Generali Belgium », waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 13 januari 2015, heeft de Rechtbank van eerste aanleg Oost-Vlaanderen, afdeling Gent, de volgende prejudiciële vraag gesteld : « Schendt artikel 3, derde lid, van de wet van 13 januari 2012 tot invoeging van artikel 110/1 in de wet van 25 juni 1992 op de landverzekeringsovereenkomst, wat de aanwijzing betreft van een begunstigde in een levensverzekeringsov ...[+++]


Pour les vins mousseux, vin mousseux de qualité et vin mousseux de qualité de type aromatique ne bénéficiant pas d'une appellation d'origine protégée ou d'une indication géographique protégée: Conformément à l' article 55, 1 b du Règlement (CE) 607 /2009 précité, il y a lieu d' indiquer l' origine du produit par les termes a) "vin de/du/des/d' (...)", "produit en/au/aux/à (...)" ou "produit de/du/des/d' (...)" ou "sekt de/du/des/d' (...)", ou des termes équivalents, complétés par le nom de l'État membre ou du pays tiers lorsque les raisins sont récoltés et transformés en vin (mousseux) sur ce territoire; b) les termes "produit en/au/aux ...[+++]

Voor mousserende wijnen, mousserende kwaliteitswijnen en aromatische mousserende kwaliteitswijnen zonder beschermde oorsprongsbenaming of geografische aanduiding: Overeenkomstig artikel 55, 1, b) van voornoemde Verordening (EG) nr. 607/2009, wordt de herkomst van het product vermeld aan de hand van een van de volgende uitdrukkingen: a) de woorden "wijn van (...)", "geproduceerd in (...)", "product van (...)" of "sekt van (...)" of equivalente begrippen, en de naam van de lidstaat of het derde land waar de druiven zijn geoogst en tot (mousserende) wijn zijn verwerkt; b) de woorden "geproduceerd in (...)", of equivalente begrippen, en de naam van de lidstaat waar de tweede gisting plaats ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Que l'Etat et la société aient intérêt à en réglementer l'usage ne suffit pas pour exclure la question du nom des personnes du domaine de la vie privée et familiale, conçue comme englobant, dans une certaine mesure, le droit pour l'individu de nouer des relations avec ses semblables (Burghartz, précité, § 24; Stjerna, précité, § 37; Ünal Tekeli, précité, § 42, CEDH 2004-X; Losonci Rose et Rose c. Suisse, n° 664/06, § 26, 9 novembre 2010; Garnaga c. Ukraine, n° 20390/07, § 36, 16 mai 2013) » (CEDH, 7 janvier 2014, Cusan et Fazzo c. ...[+++]

Dat de Staat en de samenleving belang erbij hebben het gebruik ervan te regelen volstaat niet om de kwestie van de naam van personen uit te sluiten van het domein van het privé- en gezinsleven, in die zin opgevat dat het in zekere mate het recht van het individu om met zijn naasten betrekkingen aan te knopen omvat (Burghartz, voormeld, § 24; Stjerna, voormeld, § 37; Ünal Tekeli, voormeld, § 42, EHRM 2004-X; Losonci Rose en Rose t. Zwitserland, nr. 664/06, § 26, 9 november 2010; Garnaga t. Oekraïne, nr. 20390/07, § 36, 16 mei 2013) » (EHRM, 7 januari 2014, Cusan en Fazzo t. Italië, § 55).


En effet, afin de rencontrer la jurisprudence de l'arrêt nº 39/96 du 27 juin 1996 de la Cour d'arbitrage (Moniteur belge du 9 août 1996), qui a décidé que l'article 267 du CIR (actuellement article 366, CIR 92) viole le principe d'égalité dans la mesure où cette disposition n'accorde le droit de réclamer qu'au contribuable au nom duquel la cotisation est établie, à l'exclusion du conjoint séparé de fait qui est tenu à la dette fiscale établie au nom de l'autre conjoint, le texte du projet précité consacre expressément le droit qu'a le ...[+++]

Inderdaad, om tegemoet te komen aan de rechtspraak van het arrest nr. 39/96 van 27 juni 1996 van het Arbitragehof (Belgisch Staatsblad van 9 augustus 1996) dat beslist heeft dat artikel 267, WIB (thans artikel 366, WIB 92) het gelijkheidsbeginsel schendt in zoverre die bepaling het recht om bezwaar in te dienen slechts toekent aan de belastingplichtige ten name van wie de aanslag is gevestigd, met uitsluiting van de feitelijk gescheiden echtgenoot die gehouden is tot de belastingschuld die ten name van de andere echtgenoot is gevestigd, kent de tekst van het voormelde ontwerp uitdrukkelijk het recht van bezwaar toe aan de echtgenoot (fei ...[+++]


Ces dispositions sont reprises à l’annexe 1 de l’arrêté précité, également connue sous le nom de Guide des bonnes pratiques pharmaceutiques officinales (GBPPO).

Deze bepalingen zijn opgenomen in bijlage I van voornoemd besluit, ook gekend als de Gids voor Goede Officinale Farmaceutische Praktijken (GGOFP).


1. Dans l'arrangement technique précité conclu entre la CE et Israël, il est prévu que la douane doit contrôler chaque preuve de l'origine présentée (certificat EUR.l ou déclaration sur facture) pour vérifier si les indications complémentaires (le nom et le code du territoire) y figurent.

1. In de voormelde tussen de EG en Israël afgesproken « technische regeling » is voorzien dat de douane elk overgelegd oorsprongsbewijsstuk (certificaat EUR 1 of factuurverklaring) moet controleren om te zien of de bijkomende vermeldingen (naam en postcode van het gebied) erop voorkomen.


Rappelons enfin qu'un site de dissémination est légalement le nom de la commune où se déroule(nt) l'essai (ou les essais), conformément à l'article 2, point 7, de l'arrêté royal du 18 décembre 1998 précité.

Er wordt aan herinnerd dat overeenkomstig artikel 2, punt 7, van het koninklijk besluit van 18 december 1998 de plaats van de doelbewuste introductie wordt bepaald door de naam van de gemeente waar een doelbewuste introductie van GGO's plaatsvindt.


2. En réponse au point 3 de votre question, je vous renvoie à l'annexe 1 de l'arrêté ministériel précité du 29 juillet 1991, d'où il apparaît que le nom, le prénom et le domicile du titulaire de la carte sont mentionnés au recto de celle-ci.

2. In antwoord op punt 3 van uw vraag verwijs ik naar bijlage 1 van het bovenvermeld ministerieel besluit van 29 juli 1991 waar bepaald is dat de naam, voornaam en woonplaats van de houder van de kaart vermeld worden op de voorzijde van de kaart.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

des noms précités ->

Date index: 2022-11-11
w