Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «des sanctions devraient également » (Français → Néerlandais) :

Dans le courant de l'année 2017, les deux administrations de pension belge et allemande devraient également procéder à l'échange d'informations concernant les montants de pension avec les pays précédemment cités.

In de loop van 2017 zouden de Belgische en de Duitse pensioenadministraties ook moeten overgaan tot de uitwisseling van informatie over de pensioenbedragen met de voormelde landen.


Ces règles plus strictes devraient également être applicables en Belgique pour la fin de mois de mai 2016.

Voor eind mei 2016 zou deze verstrenging dus ook in België van toepassing moeten zijn.


Sur la base de cette disposition, les sanctions devraient donc être imposées aux CPAS s'ils restent en défaut lors de la mise en oeuvre des dispositions.

Op basis van deze bepaling zouden de sancties dus aan de OCMW's opgelegd moeten worden, indien zij in gebreke blijven bij de uitvoering van de bepalingen.


Des mesures similaires devraient également être appliquées par les autorités ukrainiennes vis-à-vis de la Russie. 1. Quel est votre regard sur la situation tendue qui se poursuit entre l'Ukraine et la Russie et ses conséquences sur l'économie de ces deux pays?

De Oekraïense autoriteiten zouden ook soortgelijke maatregelen tegen Rusland invoeren. 1. Wat vindt u van de aanhoudende gespannen situatie tussen Oekraïne en Rusland en de gevolgen daarvan voor de economie van beide landen?


De telles sanctions devraient également s'appliquer aux violations du présent règlement qui pourraient entraîner un recyclage non respectueux de l'environnement.

Dergelijke sancties moeten ook van toepassing zijn op inbreuken op deze verordening die een milieuonvriendelijke recycling tot gevolg kunnen hebben.


3. Quel est votre point de vue quant à l'éventualité d'autoriser, pour les voitures classiques, des moteurs de rechange dont la puissance maximale devrait correspondre à celle du moteur du modèle le plus puissant de la voiture en question et dont les prestations en matière d'émissions devraient également être au moins identiques?

3. Wat is uw visie in verband met het toelaten van vervangmotoren voor classics, met maximaal hetzelfde vermogen dan het zwaarste model gemaakt van dat model, en op zijn minst even goed presteren op het vlak van emissies?


6. souligne que des sanctions devraient également couvrir la délivrance par Interpol de mandats d'arrêt à l'encontre des 17 personnes identifiées par le groupe d'experts, créé en application de la résolution 1591 (2005) du Conseil de sécurité des Nations unies, et le gel des avoirs ainsi que l'interdiction de voyager du Président Omar al‑Bashir et consorts, dont notamment les 51 personnes dont le nom figure sur la liste remise à la Cour pénale internationale, de même que viser les entreprises illégales qui procurent des financements illicites au régime et aux services de sécurité soudanais;

6. wijst erop dat de strafmaatregelen eveneens arrestatiebevelen van Interpol dienen te omvatten voor de 17 personen die zijn geïdentificeerd door een VN-panel van deskundigen dat op basis van resolutie 1591 is ingesteld; de bevriezing van de activa van en reisverboden voor president Omar al-Bashir en consorten, met name indien zij voorkomen op de aan het ICC overhandigde lijst van 51 personen, alsook de aanpak van illegale bedrijven die het Soedanese bewind en zijn veiligheidsdiensten voorzien van illegale kredieten;


(17) Les infractions pénales devraient être frappées de sanctions effectives, proportionnées et dissuasives qui, parce que de nombreux employeurs sont des personnes morales, devraient également s'appliquer à ces dernières dans l'ensemble de la Communauté.

(17) Het feit moeten strafbaar zijn met doeltreffende, evenredige en afschrikkende sancties, die ook moeten gelden voor rechtspersonen in de Gemeenschap, aangezien werkgevers vaak rechtspersoonlijkheid hebben.


Puisque des personnes morales sont souvent impliquées dans des opérations de blanchiment ou de financement du terrorisme complexes, de telles sanctions devraient également tenir compte des activités menées par des personnes morales.

Aangezien rechtspersonen vaak betrokken zijn bij complexe witwastransacties, dienen deze sancties tevens in overeenstemming te zijn met de door dergelijke personen verrichte activiteiten.


Puisque des personnes morales sont souvent impliquées dans des opérations de blanchiment complexes, de telles sanctions devraient également tenir compte des activités menées par des personnes morales.

Aangezien rechtspersonen vaak betrokken zijn bij complexe witwastransacties, dienen deze sancties tevens in overeenstemming te zijn met de door dergelijke personen verrichte activiteiten.


w