Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
.

Vertaling van "des situations analogues apparemment encore " (Frans → Nederlands) :

Dans d'autres parties du monde, on trouve des situations analogues apparemment encore plus déséquilibrées.

In andere delen van de wereld is deze onevenwichtigheid blijkbaar nog groter.


Cette situation s'est apparemment développée à une période où La Poste et la SNCB étaient encore des entreprises publiques à part entière et relevaient donc toutes deux de la tutelle du seul ministre de l'Infrastructure et des Transports.

Deze situatie is blijkbaar historisch gegroeid in een tijd waarin De Post en de NMBS nog zuivere openbare diensten waren en onder de voogdij stonden van dezelfde minister van Infrastructuur en Verkeerswezen.


Vu la demande de traitement d'urgence motivée par l'ampleur de la crise qui touche notre économie et la nécessité de prendre dans les meilleurs délais des mesures complémentaires; que les travailleurs ayant perdu leur emploi dans le cadre d'une restructuration éprouvent des difficultés particulières pour retrouver un emploi notamment parce qu'ils se présentent en même temps et en grand nombre sur le marché de l'emploi tout en ayant des capacités et expériences analogues; qu'en cette période de crise la périodicité et l'ampleur des restructurations ...[+++]

Gelet op het verzoek om spoedbehandeling gemotiveerd door de omvang van de crisis die onze economie raakt en door de noodzaak om binnen de kortste termijnen bijkomende maatregelen te nemen; dat inzonderheid werknemers die in het kader van een herstructurering hun werk verliezen het bijzonder moeilijk hebben om terug werk te vinden, doordat ze zich met velen tezelfdertijd en met vergelijkbare kwalificaties en ervaring aanbieden op de arbeidsmarkt; dat door de regelmaat en de omvang van de herstructureringen in deze crisisperiode de reïntegratie in de arbeidsmarkt nog verder bemoeilijkt wordt; dat werknemers die werkloos worden na een faillisse ...[+++]


A l'observation figurant dans les conclusions des juges-rapporteurs selon laquelle le requérant ne démontre pas qu'il se trouve dans une situation juridique susceptible d'être affectée directement par la mesure entreprise, qui contient des règles relatives au fonctionnement du ministère public, le requérant oppose dans son mémoire justificatif qu'il devrait indiquer « , pour justifier pleinement son intérêt au recours qu'il introduit, quelles infractions, quels crimes, délits et contraventions, pour lesquels la prescription ...[+++]

Ten aanzien van de overweging in de conclusies van de rechters-verslaggevers waarin gesteld is dat de verzoeker niet aantoont dat hij in een rechtssituatie verkeert waarin hij door de bestreden maatregel, die regels bevat inzake de werking van het openbaar ministerie, rechtstreeks zou kunnen worden geraakt, laat de verzoeker in zijn memorie met verantwoording gelden dat hij « om zijn belang bij het door hem ingestelde beroep uitputtend te rechtvaardigen zou moeten kenbaar maken aan welke misdrijven, misdaden, wanbedrijven en overtredingen, waarvoor de verjaring nog niet bereikt is, hij zich schuldig heeft gemaakt; Dat verzoeker zich beroept op het Internationaal verdrag inzake burgerrechten en politieke rechten opgemaakt te New York op 19 ...[+++]


N'estimez-vous pas que cette situation est critiquable: 1. non seulement au regard du principe d'égalité, puisqu'il me revient que d'autres pensionnés se trouvant dans une situation analogue sont traités différemment, la retenue dont leur pension fait l'objet n'ayant apparemment pas été calculée en tenant compte du montant dudit capital; 2. mais, plus fondamentalement, au regard du principe de non-rétroactivité de la loi, l'Office national des pensions faisant une application illégale de l'article 68 visée en objet, en ce qu'il effec ...[+++]

Bent u niet van oordeel dat die situatie aanvechtbaar is: 1. niet alleen omwille van het gelijkheidsbeginsel, aangezien ik vernam dat andere gepensioneerden die zich in een gelijksoortige situatie bevinden, niet op dezelfde manier worden behandeld, in zoverre bij de berekening van de inhouding op hun pensioen blijkbaar geen rekening werd gehouden met het gestorte kapitaal; 2. maar fundamenteler, omwille van het beginsel volgens hetwelk de wet niet terugwerkt en de Rijksdienst voor pensioenen hier immers voornoemd artikel 68 onwettig ...[+++]


Apparemment, plusieurs instances étaient informées de la situation, puisque le 25 mars encore, un hélicoptère larguait des vivres et de l'eau à ces personnes, dont une soixantaine ont perdu la vie.

Blijkbaar waren meerdere instanties op de hoogte van het probleemschip, aangezien een helikopter er nog op 25 maart voedsel en drinken aan leverde. Ruim 60 mensen kwamen om het leven.


Depuis le début, nous avons clairement dit, et les gens de la N-VA hier apparemment aussi dans De Zevende Dag, que les accords de BHV sont tellement mauvais qu'il vaut mieux ne pas faire de réforme que mettre en oeuvre la présente réforme, car elle va encore aggraver la situation.

Wij hebben van in het begin duidelijk gezegd, en de mensen van de N-VA gisteren blijkbaar ook in De Zevende Dag, dat de BHV-akkoorden zo slecht zijn dat er beter geen hervorming komt dan de huidige, want die gaat de situatie nog verslechteren.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

des situations analogues apparemment encore ->

Date index: 2024-09-10
w