Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Communauté germanophone
Programme de traduction
Programme traducteur
Sous-titreuse
Traducteur
Traducteur audiovisuel
Traductrice

Traduction de «des traducteurs germanophones » (Français → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
philologue, traducteur/interprète

filoloog, vertaler-tolk




traducteur | traducteur/traductrice | traductrice

vertaalster | vertaalster-tolk | beëdigd vertaler-tolk | vertaler


traducteur audiovisuel | traducteur audiovisuel/traductrice audiovisuelle | sous-titreur/sous-titreuse | sous-titreuse

ondertitelaar


Recommandation sur la protection juridique des traducteurs et des traductions et sur les moyens pratiques d'améliorer la condition des traducteurs

Aanbeveling inzake de juridische bescherming van vertalers en vertalingen en de praktische middelen ter verbetering van de positie van de vertalers


programme de traduction | programme traducteur | traducteur

vertaalprogramma | vertaler


registre national des traducteurs, interprètes et traducteurs-interprètes jurés

nationaal register voor beëdigd vertalers, tolken en vertalers-tolken






Traducteurs, interprètes et linguistes

Vertalers, tolken en andere taalkundigen
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
En 2009 le Comité de direction a en effet décidé que ces traductions doivent être réalisées par des traducteurs germanophones de nationalité belge, spécialisés en traductions juridiques.

In 2009 heeft het directiecomité namelijk beslist dat deze vertalingen moeten worden verwezenlijkt door Duitstalige vertalers van Belgische nationaliteit, gespecialiseerd in juridische vertalingen.


Sélection comparative de traducteurs-réviseurs (m/f/x) (niveau A), germanophones, pour le SPF Finances.

Vergelijkende selectie van Duitstalige vertalers-revisoren (m/v/x) (niveau A), voor de FOD Financiën.


D’ailleurs, selon le plan de personnel 2009, un traducteur germanophone supplémentaire sera encore recruté.

Overigens zal volgens het personeelsplan 2009 nog een bijkomende Duitstalige vertaler worden aangeworven.


Demande d'explications de M. Berni Collas au vice-premier ministre et ministre de la Justice et des Réformes institutionnelles sur «les conditions d'octroi du titre de traducteur juré auprès des cours et tribunaux pour les candidats germanophones et étrangers» (nº 4-266)

Vraag om uitleg van de heer Berni Collas aan de vice-eersteminister en minister van Justitie en Institutionele Hervormingen over «de voorwaarden voor de toekenning van de titel van beëdigd vertaler bij de hoven en de rechtbanken voor Duitstalige en buitenlandse kandidaten» (nr. 4-266)


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Rien n'empêche, en effet, d'avoir recours le cas échéant aux services de traducteurs ou d'interprètes aux différentes étapes de la procédure, lorsqu'un magistrat germanophone demande que celle-ci se déroule en allemand.

Niets neemt immers weg dat in voorkomend geval een beroep wordt gedaan op de diensten van vertalers of tolken tijdens de verschillende etappes van de procedure, wanneer een Duitstalige magistraat vraagt dat die in het Duits verloopt.


La gendarmerie engage sur base contractuelle un licencié traducteur-interprète francophone ou germanophone.

De rijkswacht werft een Franstalige of Duitstalige licentiaat vertaler-tolk aan op contractuele basis.


Un traducteur-interprète francophone ou germanophone (niveau 1)

Een Franstalige of Duitstalige licentiaat vertaler-tolk (niveau 1)


Un candidat germanophone peut être désigné comme traducteur-interprète ou traducteur-interprète juré auprès d'un tribunal francophone ou néerlandophone, pour autant qu'il apporte la preuve d'une connaissance suffisante du français ou du néerlandais ou qu'il maîtrise la ou les langues pour lesquelles il souhaite proposer ses services.

Een Duitstalig kandidaat kan als vertaler-tolk of beëdigd vertaler-tolk bij een Franstalige of een Nederlandstalige rechtbank worden aangesteld, als hij maar het bewijs kan voorleggen van voldoende kennis van het Frans of het Nederlands of dat hij de taal of de talen beheerst waarvoor hij zijn diensten wenst aan te bieden.


Demande d'explications de M. Berni Collas au vice-premier ministre et ministre de la Justice et des Réformes institutionnelles sur «les conditions d'octroi du titre de traducteur juré auprès des cours et tribunaux pour les candidats germanophones et étrangers» (nº 4-266)

Vraag om uitleg van de heer Berni Collas aan de vice-eersteminister en minister van Justitie en Institutionele Hervormingen over «de voorwaarden voor de toekenning van de titel van beëdigd vertaler bij de hoven en de rechtbanken voor Duitstalige en buitenlandse kandidaten» (nr. 4-266)


Un candidat germanophone peut-il être admis comme traducteur juré auprès d'une juridiction d'un arrondissement judiciaire francophone ou néerlandophone, étant donné que certains tribunaux exigent que soit réalisé un test des connaissances linguistiques du candidat ?

Kan een Duitstalig kandidaat als beëdigd vertaler worden toegelaten tot een rechtbank van een Franstalig of Nederlandstalig gerechtelijk arrondissement, gezien sommige rechtbanken een taalproef opleggen?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

des traducteurs germanophones ->

Date index: 2023-04-08
w