Considérant que
la réalisation des travaux proposés est nécessaire pour la sécurité, la ponctualité et la mobilité en général sur la ligne ferroviaire n° 50A, que les travaux sur le tracé adjacent et le trajet concerné sont déjà en cours, qu'une interruption des
travaux de plus de deux années engendra l'expiration du permis d'urbanisme, ce qui causerait des dépenses supplémentaires et un retard de la réalisation des tr
avaux, de l'intérêt public correspon ...[+++]dant et de la valorisation de l'argent public dépensé pour le projet entier, et que, par conséquent, la prise de possession urgente des parcelles en question pour cause d'utilité publique est indispensable et que, en cas d'expropriation judiciaire, la procédure d'urgence est appliquée; Overwegende dat de uitvoering van de beoogde werken noodzakelijk is voor de veiligheid, de stiptheid en de mobiliteit in het algemeen op de spoorlijn nr. 50A, dat de werken op het aansluitende tracé en op het betreffende tracé zelf reeds in uitvoering zijn, dat bij een onderb
reking van de werken gedurende meer dan twee jaar de bouwvergunning komt te vervallen, wat aanleiding zou geven tot bijkomende kosten en een vertraging van de realisatie van de werken, het bijhorende openbaar nut en de valorisatie van de bestede overheidsgelden voor het volledige project, en dat, derhalve, de dringende inbezitneming van de bedoelde percelen ten algem
...[+++]enen nutte onontbeerlijk is en dat, ingeval van gerechtelijke onteigening, de rechtspleging bij dringende omstandigheden wordt toegepast;