Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «des énormes difficultés logistiques auxquelles » (Français → Néerlandais) :

Cependant, ces deux événements se tenaient en dehors de l'assemblée générale des Nations unies, alors qu'en l'espèce, on se trouvera à trois jours de cette assemblée, ce qui entraîne d'énormes difficultés logistiques).

Beide vergaderingen vonden echter plaats buiten de algemene vergadering van de Verenigde Naties, terwijl deze nu zal plaatsvinden op drie dagen van de algemene vergadering, wat enorme logistieke problemen met zich meebrengt).


On ne peut nier par exemple que les énormes difficultés financières auxquelles la Grèce est confrontée actuellement sont imputables en partie à son adhésion (quelque peu) irréfléchie à l'Union européenne.

Het kan bijvoorbeeld niet worden ontkend dat de huidige zware financiële problemen van Griekenland mee een oorzaak kunnen hebben in de (ietwat) lichtzinnige toetreding van Griekenland tot de Europese Unie.


Damien Vandermeersch indique que « l'exercice de cette compétence ne peut que s'accompagner d'une grande modestie » : il relève l'ampleur des crimes de droit international excédant les capacités de la justice, les énormes attentes des victimes auxquelles les autorités judiciaires ne sont pas en mesure de répondre correctement, l'ampleur de la tâche et la limite des moyens, la nécessité d'une harmonisation des incriminations, le développement d'une coopération judiciaire réellement efficace, la difficulté ...[+++]

Damien Vandermeersch wijst erop dat de uitoefening van die bevoegdheid met de nodige bescheidenheid gepaard moet gaan : hij wijst op de omvang van de misdaden van internationaal recht die de capaciteiten van de justitie te bovengaan, de enorme verwachtingen van de slachtoffers waaraan de gerechtelijke overheid niet correct kan beantwoorden, de omvang van de taak en de beperktheid van de middelen, de noodzaak van een harmonisering van de beschuldigingen, de ontwikkeling van een werkelijk doeltreffende gerechtelijke samenwerking, de moeilijkheid om het bewijs te leveren, de procedure in abstentia, de eerbied voor de rechten van de verdedig ...[+++]


Compte tenu des énormes difficultés logistiques auxquelles ils ont été confrontés, les organisateurs ont accompli un travail remarquable, et le peuple congolais a réagi de manière exemplaire en se rendant massivement aux urnes dans la plupart des régions du pays, dans un climat positif et pacifique.

Gezien de enorme logistieke problemen hebben de organisatoren een knappe prestatie geleverd en de Congolese bevolking heeft daarop schitterend gereageerd door in de meeste delen van het land in groten getale en in een positieve en vreedzame sfeer te gaan stemmen.


– (EN) Madame la Présidente, la Commission est vivement préoccupée par les énormes difficultés économiques et sociales auxquelles la Grèce est actuellement confrontée.

− (EN) Mevrouw de Voorzitter, de Commissie maakt zich zorgen over de grote economische en fiscale uitdagingen waar Griekenland voor staat.


– (EN) Madame la Présidente, la Commission est vivement préoccupée par les énormes difficultés économiques et sociales auxquelles la Grèce est actuellement confrontée.

− (EN) Mevrouw de Voorzitter, de Commissie maakt zich zorgen over de grote economische en fiscale uitdagingen waar Griekenland voor staat.


Dans le contexte des difficultés concrètes auxquelles le pays doit faire face, de la crise économique et des problèmes consécutifs à la guerre avec la Russie qui a considérablement affaibli l’élan de développement économique en Géorgie, cette assistance n’est assurément pas énorme.

Gelet op de reële problemen waarmee het land te kampen heeft, de economische crisis en de moeilijkheden die het resultaat zijn van de oorlog met Rusland, die het tempo van de economische ontwikkeling in Georgië aanzienlijk heeft verlaagd, is deze bijstand zeker beperkt.


– (EN) Monsieur le Président, personne ne sous-estime les énormes difficultés liées à l’établissement de l’équilibre dont a parlé la présidence de notre commission, ainsi que celles inhérentes aux pressions migratoires auxquelles l’Union européenne et la Méditerranée sont confrontées.

– (EN) Mijnheer de Voorzitter, niemand onderschat de enorme moeilijkheden van het creëren van het evenwicht waarop de voorzitter van onze commissie doelt en het enorme probleem van de migratiedruk op de Europese Unie en met name op de lidstaten aan de Middellandse Zee.


Il est signalé par plusieurs États membres, notamment la Grèce, l'Irlande, le Portugal et les Pays-Bas, qui mettent l'accent sur les énormes difficultés auxquelles sont confrontées les personnes illettrées lorsqu'elles souhaitent participer à la vie sociale et intégrer le marché du travail.

Dit wordt door diverse lidstaten, in het bijzonder Griekenland, Ierland, Portugal en Nederland, erkend, die met name wijzen op de ernstige problemen ten aanzien van participatie in de samenleving en integratie in de arbeidsmarkt die mensen met lees- en schrijfproblemen te wachten staan.


A. considérant les difficultés énormes auxquelles sont confrontés les pays du Mercosur, lesquelles conduisent les systèmes politiques, sociaux et financiers au bord de l'effondrement et dépassent même ce qui s'est passé pendant la "décennie perdue",

A. overwegende dat de Mercosur-landen enorme moeilijkheden ondervinden, dat hun politieke, sociale en financiële systemen de ineenstorting nabij zijn, en dat de situatie nog ernstiger is dan tijdens het zogeheten "verloren decennium",


w