Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
MTPI
Mécanisme pour les Tribunaux pénaux internationaux

Traduction de «deux tribunaux pénaux » (Français → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Mécanisme international chargé d’exercer les fonctions résiduelles des Tribunaux pénaux | Mécanisme pour les Tribunaux pénaux internationaux | MTPI [Abbr.]

mechanisme voor de uitoefening van de residuele functies van de international straftribunalen | Mmchanisme voor de internationale straftribunalen


Mécanisme international chargé d'exercer les fonctions résiduelles des Tribunaux pénaux

Internationaal mechanisme voor de uitoefening van de restbevoegdheden van de straftribunalen
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Contrairement à la Cour pénale internationale et aux deux tribunaux pénaux internationaux pour le Rwanda et l'ex-Yougoslavie, les instruments juridiques portant création de ces deux juridictions pénales internationales n'engendrent en soi aucune obligation générale de coopération pour la Belgique.

In tegenstelling met het Internationaal Strafgerechtshof en de twee Internationale Straftribunalen voor Rwanda en ex-Joegoslavië, brengen de juridische instrumenten voor de oprichting van het Speciaal Tribunaal voor Sierra Leone geen enkele algemene verplichting tot samenwerking met zich mee voor België.


La nouvelle loi comportera deux Titres essentiels : le Titre II, qui concerne la coopération entre les autorités belges et la Cour pénale internationale, tandis que le Titre III porte sur la coopération avec les tribunaux pénaux internationaux.

De nieuwe wet, zal dus twee essentiële titels bevatten, regelt de samenwerking tussen de Belgische autoriteiten en het Internationaal Strafgerechtshof (Titel II) enerzijds en de internationale straftribunalen (Titel III) anderzijds.


L'on sait que cette disposition permet aux tribunaux pénaux de doubler le minimum des peines d'emprisonnement prévues par les articles 393 à 405bis et d'augmenter de deux ans le minimum des peines de réclusion visées par ces dispositions lorsque l'auteur des faits a agi avec un mobile discriminatoire lié à un ou plusieurs critères énumérés à l'article 405quater.

De strafrechtbanken kunnen op grond van die bepaling het minimum van de gevangenisstraffen, bepaald in de artikelen 393 tot 405bis, verdubbelen en het minimum van de opsluiting bedoeld in die bepalingen, met twee jaar verhogen wanneer de dader van de feiten gehandeld heeft vanuit een discriminerende drijfveer die verband houdt met een of meer criteria onder artikel 405quater.


En raison de la grande similitude existant entre le projet à l'examen et le projet de loi insérant dans la loi du 29 mars 2004 concernant la coopération avec la Cour pénale internationale et les tribunaux pénaux internationaux un nouveau Titre VI concernant les Chambres extraordinaires chargées de poursuivre les crimes commis sous le régime du Kampuchéa démocratique (do c. Sénat nº 3-1662), la ministre de la Justice a donné l'exposé introductif suivant, qui porte sur les deux projets.

Wegens de grote gelijkenis tussen het voorliggende ontwerp en het wetsontwerp tot invoeging in de wet van 29 maart 2004 betreffende de samenwerking met het Internationaal Strafhof en de internationale straftribunalen van een nieuwe titel VI betreffende de bijzondere kamers belast met de vervolging van de misdaden gepleegd onder het regime van democratisch Kampuchea (stuk Senaat nr. 3-1662), heeft de minister van Justitie de volgende inleidende uiteenzetting gegeven voor beide ontwerpen.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Le gouvernement a l'honneur de soumettre à votre approbation deux projets de loi modifiant la loi du 29 mars 2004 concernant la coopération avec la Cour pénale internationale et les tribunaux pénaux internationaux, adoptés à l'unanimité par la Chambre, sans amendement.

De regering heeft de eer u twee door de Kamer met eenparigheid van stemmen ongeamendeerd aangenomen ontwerpen van wet tot wijziging van de wet van 29 maart 2004 betreffende de samenwerking met het Internationaal Strafgerechtshof en de internationale straftribunalen ter goedkeuring voor te leggen.


Considérant que, conformément au paragraphe 3 de l'article 42 de la loi du 29 mars 2004 concernant la coopération avec la Cour pénale internationale et les tribunaux pénaux internationaux, la décision relative au choix d'un(e) candidat(e) pour la Belgique à l'élection de juge à la Cour pénale internationale « doit porter (..) sur l'une des deux personnes classées premières de chaque liste »;

Overwegende dat overeenkomstig artikel 42, § 3, van de wet van 29 maart 2004 betreffende de samenwerking met het Internationaal Strafgerechtshof en de internationale straftribunalen, de beslissing inzake de keuze van een Belgische kandidaat voor de verkiezing tot rechter bij het Internationaal Strafgerechtshof « op één van de twee eerst gerangschikte personen van elke lijst » betrekking moet hebben.


B.7.1 Il ressort des développements de la requête que la deuxième branche du moyen invite la Cour à statuer sur la compatibilité de l'article 10, 1°bis, alinéa 8, de la loi du 17 avril 1878 avec les articles 10 et 11 de la Constitution, lus isolément ou en combinaison avec l'article 6.1 de la Convention européenne des droits de l'homme, en ce que la disposition attaquée introduirait une différence de traitement entre deux catégories de victimes d'une violation grave du droit international humanitaire visée au livre II, titre Ibis, du Code pénal : d'une part, celles qui ont déposé une plainte renvoyée à une juridiction étrangère visée à l ...[+++]

B.7.1. Uit de uiteenzetting van het verzoekschrift blijkt dat het Hof in het tweede onderdeel van het middel wordt verzocht zich uit te spreken over de bestaanbaarheid van artikel 10, 1°bis, achtste lid, van de wet van 17 april 1878 met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, al dan niet in samenhang gelezen met artikel 6.1 van het Europees Verdrag voor de rechten van de mens, in zoverre de bestreden bepaling een verschil in behandeling zou invoeren tussen twee categorieën van slachtoffers van een ernstige schending van het internationaal humanitair recht bedoeld in boek II, titel Ibis, van het Strafwetboek : enerzijds, diegenen die een k ...[+++]




D'autres ont cherché : deux tribunaux pénaux     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

deux tribunaux pénaux ->

Date index: 2024-06-09
w