1. souligne que la Commission a pris quatre décisions de principe sur les droits médiatiques des matchs de football: premièrement, elle autorise les clubs à vendre conjointement les droits de retransmission; deuxièmement, elle
est intervenue pour limiter la mesure dans laquelle tous les droits les plus prisés pour une compétition donnée peuvent être acquis par un seul acheteur; troisièmement, elle s'est efforcée également, en insistant sur le fait que les droits de retransmission doivent être fractionnés et vendus séparément à divers acheteurs, de prévenir les limitations sur la production de tels droits; et, quatrièmement, elle a décidé que
tous les ...[+++]droits ne devaient pas être centralisés et que certains d'entre eux devaient rester à la disposition des clubs pour que ceux-ci puissent exercer des activités autonomes de commercialisation, en particulier dans le domaine des nouveaux médias; 1. wijst op het feit dat de Commissie vier principiële besluiten heeft gen
omen aangaande mediarechten voor voetbalwedstrijden: op de eerste plaats heeft de Commissie de clubs toestemming gegeven om gezamenlijk uitzendrechten te verkopen; op de tweede plaats is de Commissie tussenbeide gekomen om de mogelijkheden te beperken voor één enkele koper om alle verzilverbare rechten voor een bepaalde competitie te kopen; op de derde plaats
heeft de Commissie tevens getracht productiebeperkingen te voorkomen door erop aan te dringen uitzendr
...[+++]echten te verdelen en afzonderlijk aan verschillende kopers te verkopen; en op de vierde plaats heeft de Commissie beslist dat niet alle rechten gecentraliseerd mogen worden en dat sommige rechten voor de clubs beschikbaar moeten blijven met het oog op individuele verkoop, met name aan nieuwe media;