Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "devant votre assemblée " (Frans → Nederlands) :

En décembre, Monsieur le Commissaire Barnier, j’ai soulevé la question de SOLVIT devant l’Assemblée en votre présence et j’ai mentionné qu’à l’automne, en commission, on nous avait dit que dans votre propre État membre, la personne qui s’occupait du centre SOLVIT était stagiaire.

Commissaris Barnier, in december heb ik de kwestie-SOLVIT in het Parlement aan de orde gesteld in uw aanwezigheid en heb ik opgemerkt dat ons in de herfst in de commissie was verteld dat het SOLVIT-centrum in uw eigen lidstaat door een stagiair werd gerund.


En outre, la Commission, qui œuvre naturellement en partenariat avec les États membres, est élue par votre assemblée, devant laquelle elle est responsable, et qui est le parlement directement élu de la zone euro et de l'Union européenne dans son ensemble.

Daarenboven is de Commissie, die vanzelfsprekend in partnerschapsverband met de lidstaten samenwerkt, bij stemming door deze direct verkozen assemblee van zowel de eurozone als de Europese Unie in haar geheel goedgekeurd en aan haar verantwoording verschuldigd.


Son Altesse Sérénissime Cheikh Hamad Ben Khalifa Al-Thani, Émir de l’État du Qatar. - Au nom de Dieu, le Miséricordieux, le Clément, Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, je tiens à vous faire part de ma gratitude pour votre aimable invitation à m’exprimer devant votre Assemblée, qui représente 450 millions d’Européens et constitue l’un des exemples d’intégration régionale les plus réussis du monde.

Zijne Koninklijke Hoogheid Sjeik Hamad bin Khalifa al-Thani, emir van Qatar. – (EN) In de naam van God, de Genadige, de Barmhartige, wil ik u, mijnheer de Voorzitter, dames en heren, bedanken voor de uitnodiging om uw Parlement toe te spreken, een Parlement dat 450 miljoen Europeanen vertegenwoordigt en een van de succesvolste voorbeelden van regionale integratie ter wereld vormt.


- (DE) Monsieur le Président, M. Verhofstadt, il est en effet louable que vous ayez, avec votre dernière publication et votre discours devant cette Assemblée aujourd’hui, contribué à mettre un terme à cette période de réflexion néfaste, car - comme bon nombre de mes collègues députés l’ont justement dit - il était grand temps de reprendre le débat sur la façon dont l’Europe doit avancer.

- (DE) Mijnheer de Voorzitter, minister-president Verhofstadt, het is inderdaad prijzenswaardig dat u met uw laatste boek en uw betoog van vandaag een bijdrage levert aan het beëindigen van deze fatale denkpauze. Zoals veel collega’s al eerder hebben gezegd, is het de hoogste tijd dat er nu eindelijk weer eens gediscussieerd wordt over hoe het nu met Europa verder moet.


La présentation du rapport annuel de l’Union européenne sur les droits de l’homme devant votre Assemblée en décembre, occasion à laquelle vous soulignez traditionnellement les priorités en matière de droits de l’homme en décernant le Prix Sakharov, et la réponse de votre Assemblée à ce rapport, y apportent une contribution importante.

Het jaarverslag van de Europese Unie over het mensenrechtenbeleid, dat in december vorig jaar in de plenaire vergadering van dit Parlement is ingediend - en in het kader waarvan u met de toekenning van de Sacharov-prijs van oudsher de aandacht op de mensenrechten vestigt - en uw reactie op dat verslag leveren een belangrijke bijdrage aan het tot stand komen van een dergelijk beleid.


- (PT) Monsieur le Président, à l’occasion de ma première intervention devant cette Assemblée sous votre présidence, je voudrais, si vous le permettez, vous féliciter vivement pour votre élection et dire que j’ai non seulement pour vous la plus grande estime, mais que je vous considère comme un grand ami.

(PT) Mijnheer de Voorzitter, ik spreek hier nu voor het eerst onder uw Voorzitterschap, en ik wil van deze gelegenheid gebruik maken om u hartelijk te feliciteren met uw verkiezing en u als bewonderaar, vriend en kameraad de beste wensen aanbieden.


Permettez-moi de répéter les propos que j'ai tenus devant votre Assemblée au début du mois au sujet du rôle politique de la Commission dans la situation autrichienne.

Staat u mij toe te herinneren aan wat ik eerder deze maand in dit Parlement heb verklaard betreffende de politieke rol van de Commissie in verband met de toestand in Oostenrijk.


- Il m'est agréable de faire rapport, cet après-midi, devant notre assemblée, des travaux de la Commission des Affaires institutionnelles sur la révision de l'article 22bis de la Constitution. Je ferai rapport en compagnie de Mme de Bethune qui commentera l'objet du texte constitutionnel qui est aujourd'hui soumis à votre attention et à vos suffrages.

- Samen met mevrouw de Bethune heb ik de eer verslag te mogen uitbrengen van de werkzaamheden van de commissie voor de Institutionele Aangelegenheden met betrekking tot de herziening van artikel 22bis van de Grondwet.


- Vous avez déjà eu l'occasion, monsieur le ministre, de répondre aux journalistes qui vous ont interrogé sur votre tournée au Proche-Orient mais vous ne vous êtes pas encore exprimé devant une assemblée parlementaire, donc politique.

- Mijnheer de minister, u heeft al geantwoord op vragen van journalisten over uw rondreis in het Nabije Oosten, maar u heeft daar nog niet over gerapporteerd in een parlementaire assemblee.


J'espère donc pouvoir venir exposer rapidement devant votre assemblée toute l'économie de ces dispositions.

Binnenkort hoop ik die bepalingen voor deze assemblee verder toe te lichten.


w