— si, à la suite d'une erreur commise par exemple à la maternité, l'enfant de Mme X est confié à Mme Y et vice versa, que les actes de naissance sont établis sur la base de cette erreur et que les deux enfants sont soignés, entretenus, hébergés et élevés en conséquence, chacune de ces deux femmes sera considérée être, de manière incontestable, en filiation d'origine, la mère d'un enfant dont elle n'a pas accouché; il en va ainsi alors même qu'à la suite d'un acte frauduleux, l'acte de naissance mentionne l'identité d'une femme qui n'a pas été
enceinte (et qui a donc encore moins accouché) comme étant la femme qui a
...[+++]accouché (de l'enfant en question); si la première citée assure l'entretien et l'éducation de l'enfant, elle devient (au-delà un certain temps) la mère incontestable dudit enfant en filiation d'origine (article 312, § 3); — indien men bijvoorbeeld in een kraamkliniek een vergissing begaat waardoor het kind van wie mevrouw X is bevallen aan mevrouw Y wordt toevertrouwd en omgekeerd, de geboorteakten worden opgemaakt op basis van de begane vergissing en indien de twee kinderen ook dienovereenkomstig worden verzorgd, onderhouden, opgevangen en opgevoed, zullen beide vrouwen onbetwistbaar in oorspronkelijke afstamming de moeder zijn van een kind van wie ze niet zijn bevallen; dat is zelfs zo, indien men bedrieglijk optreedt en in de geboorteakte als (van het betrokken kind
) bevallen vrouw de identiteit vermeldt van een vrouw die helemaal niet zwanger is gewe
...[+++]est (en dus nog minder is bevallen); indien deze laatste vrouw in het onderhoud van dat kind voorziet en het opvoedt, is zij (na verloop van tijd) onbetwistbaar de moeder van dat kind in oorspronkelijke afstamming (artikel 312, § 3, B.W.);