- (ES) Monsieur le Président, à ce stade des débats, nous avons dit pratiquement tout ce qu’il y avait à dire pour et contre la proposition de la Commission. Ainsi que M. Jové l
’a dit - et je suis entièrement d’accord avec ses propos - la Commission procède par tâtonnements, sans aucune rigueur technique ou scientifique, sans prendre en considération le fait que d’après la législation en vigueur dans l’Uni
on européenne, nous devons promouvoir la libre circulation des marchandises, des person
nes et des capitaux ...[+++]entre tous les États membres de l’Union européenne, y compris les pays les plus éloignés et les pays en voie d’adhésion, qui deviendront membres à part entière à compter du 1er mai.– (ES) Mijnheer de Voorzitter, tot dusver zijn in dit debat prak
tisch alle voors en tegens van het Commissievoorstel aan de orde gekomen. Het is een voorstel dat zoals de heer Jové - wiens interventie ik volledig onderschrijf – al zei gebaseerd is op de trial-and-errormethode, zonder enige technische of wetenschappelijke onderbouwing. Bovendien houdt het voorstel er ook geen rekening mee dat wij overeenkomstig de heersende Europese wetgeving het vrije verkeer van goederen, personen en kapitaal dienen te bevorderen tussen alle lidstaten van de Europese Unie, ook de perifere landen en de toetredingslanden die vanaf 1 mei volledig lid zulle
...[+++]n zijn met alle daarbijbehorende rechten.