Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «devraient constituer notre » (Français → Néerlandais) :

Les enfants devraient constituer notre priorité absolue dès lors qu'ils sont les plus vulnérables, en particulier lorsqu'ils n'ont personne auprès d'eux pour les guider.

Kinderen moeten onze hoogste prioriteit zijn: zij vormen de kwetsbaarste groep, zeker als zij niemand hebben die hen begeleidt.


Préparer nos économies pour exploiter le potentiel de notre marché unique, être concurrentiel au niveau mondial et tirer parti des perspectives commerciales négociées actuellement devraient constituer les principaux thèmes de nos discussions.

Het klaarstomen van onze economieën om het potentieel van onze eengemaakte markt aan te boren, wereldwijd te concurreren en voordeel te halen uit de handelsmogelijkheden waarover we momenteel aan het onderhandelen zijn, dient dan ook een centraal thema van onze besprekingen te vormen.


Les priorités du sommet des Nations unies de 2005 et la rédaction d’un plan d’action contre le terrorisme devraient constituer notre objectif et notre motivation à coopérer, de même qu’elles devraient accélérer les réformes des structures tant de l’OTAN que de l’ONU, en mettant surtout l’accent sur la réforme du Conseil de sécurité des Nations unies.

De prioriteiten van de VN-top in 2005 en een actieplan tegen terrorisme moeten ons doel zijn en onze reden om samen te werken en de structurele hervormingen van de NAVO en de VN te versnellen, waarbij we de nadruk moeten leggen op de hervorming van de VN-Veiligheidsraad.


Elles devraient faire l’objet d’efforts constants visant à formuler la politique de pêche durable qui constitue notre objectif fondamental.

Daarover moet voortdurend worden nagedacht, opdat er een duurzaam visserijbeleid tot stand wordt gebracht, hetgeen ons belangrijkste doel is.


Les opérations aériennes constituent un domaine toujours plus complexe et nécessitent, même dans un espace géographiquement limité tel que l’UE ou l'Europe, une seule réponse et des normes de sécurité unifiées au plus haut niveau devraient être notre objectif.

De luchtvaart wordt een steeds complexere aangelegenheid en vereist voor het beperkte geografische gebied dat de EU en Europa is, één enkele aanpak om onze doelstelling van uniforme veiligheidseisen op optimaal niveau te verwezenlijken.


1. est fermement convaincu que les relations entre l'UE et la Russie devraient se voir conférer un élan basé sur l'esprit de coopération, la conciliation équitable des intérêts et les valeurs partagées qui constituent notre héritage commun;

1. gelooft ten stelligste dat de betrekkingen tussen de EU en Rusland werkelijk moeten worden gestimuleerd in een geest van samenwerking, gelijke aandacht voor wederzijdse belangen en op basis van gedeelde waarden die zijn verankerd in ons gezamenlijk erfgoed;


Deuxièmement, les droits fondamentaux sont déjà, depuis Amsterdam, les fondations de notre Union et devraient constituer le repère constant de l'action des États membres.

In de tweede plaats vormen de fundamentele rechten sedert Amsterdam de fundamenten van onze Unie.


Les droits de l’enfant constituent des droits qui devraient s’appliquer à tous les ressortissants de notre pays.

De kinderrechten hebben betrekking op rechten die zouden moeten gelden voor alle onderdanen van dit land.


w