Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «devraient donc pas vouloir enlever davantage » (Français → Néerlandais) :

Après le fiasco, ils ne devraient donc pas vouloir enlever davantage de liberté d’action encore aux États membres et gaspiller des milliards d’euros dans la création d’autres autorités colossales. À la place, ils devraient admettre que l’Europe ne peut exister en tant qu’États-Unis d’Europe, et que plus Bruxelles aura de pouvoir, plus l’efficacité diminuera.

Dus na het fiasco moeten ze de lidstaten niet nog meer bevoegdheden willen ontnemen en miljarden euro's aan de instelling van nieuwe mammoetautoriteiten verkwisten, maar juist erkennen dat Europa niet als de Verenigde Staten van Europa kan bestaan, en dat de efficiëntie afneemt naarmate er meer macht aan Brussel wordt gegeven.


Il sera donc nécessaire d’assurer la planification cohérente, le développement parallèle et l’intégration des infrastructures scientifiques et technologiques européennes ainsi que des nouvelles générations d’infrastructures électroniques, qui devraient être déployées encore davantage dans toute l’Europe, y compris dans les régions périphériques.

Deze vervullen een essentiële rol, aangezien ze de verschillende elementen laten samenwerken op een wijze die de traditionele beperkingen met betrekking tot tijd, locatie, discipline en instelling wegneemt. Het is dan ook noodzakelijk om te zorgen voor coherente planning, parallelle ontwikkeling en integratie tussen TW-infrastructuren en nieuwe generaties elektronische infrastructuren. Deze dienen ook in andere delen van Europa te worden geïmplementeerd, met inbegrip van de perifere regio’s.


Les obstacles au commerce, la fragmentation du marché, l'insécurité juridique et les conditions de concurrence inégales devraient donc, eux aussi, se maintenir et entraver davantage le fonctionnement du marché intérieur si les États membres n'optent pas pour une coordination et une coopération plus efficaces .

De handelsbelemmeringen en marktfragmentatie en het gebrek aan juridische duidelijkheid en gelijke concurrentievoorwaarden zullen daarom naar verwachting blijven bestaan en de werking van de interne markt verder belemmeren als de lidstaten niet voor een efficiëntere coördinatie en samenwerking zorgen .


5. rappelle qu'en 2009, le nombre de mères célibataires était sept fois plus élevé que celui des pères célibataires; souligne que les groupes ou les individus en situation vulnérable, tels que les parents isolés, les familles jeunes, les familles nombreuses, les jeunes gens au début de leur carrière professionnelle, les femmes migrantes, les personnes handicapées et les personnes âgées, devraient donc tous avoir la priorité lors de l'attribution de logements sociaux; observe que la crise économique, à son ...[+++]

5. wijst er nogmaals op dat er in 2009 zeven keer meer alleenstaande moeders dan alleenstaande vaders waren; benadrukt dat alleenstaande moeders derhalve voorrang moeten krijgen bij de toewijzing van sociale woningbouw, evenals groepen of personen in kwetsbare situaties, zoals alleenstaande ouders, jonge gezinnen, grote gezinnen, jonge mensen aan het begin van hun carrière, migrantenvrouwen, mensen met een handicap en ouderen; merkt op dat de economische crisis aanvankelijk grotere gevolgen had voor mannen dan voor vrouwen, maar dat in een later stadium van de crisis de werkloosheid onder vrouwen sterker is toegenomen dan onder mannen; ...[+++]


121. reconnaît qu'en cette période de restrictions budgétaires et de réduction de la capacité de prêt du secteur privé, les PME, et en particulier les microentreprises, ont été les plus affectées, et qu'elles devraient donc bénéficier d'un soutien renforcé de l'Union afin de continuer à générer des emplois, de l'innovation et de la croissance; fait observer qu'une attention particulière devra être portée aux PME qui génèrent un dé ...[+++]

121. erkent dat middelgrote, kleine en vooral micro-ondernemingen in deze tijden van begrotingsbezuinigingen en verminderde kredietverleningscapaciteit van de privésector het zwaarst zijn getroffen, en dat zij slechts voor werkgelegenheid, innovatie en groei kunnen blijven zorgen indien de steun die zij van de Unie ontvangen, wordt vergroot; merkt op dat de aandacht met name moet worden toegespitst op kmo's die duurzame ontwikkeling op lokaal niveau genereren, en dat het cohesiebeleid het grootste investeringsinstrument is voor convergentie en duurzame ontwikkeling in de gehele Unie, alsook een ...[+++]


Les mesures ne devraient donc pas prendre effet avant 2012, elles devraient le faire à un rythme mensuel et les données devraient être communiquées aux constructeurs afin que ces derniers et les consommateurs s'investissent davantage dans la réalisation des objectifs.

De maatregelen moeten daarom niet voor 2012 beginnen, moeten maandelijks worden uitgevoerd, en de gegevens moeten aan constructeurs ter beschikking geworden gesteld zodat constructeurs en klanten sterker betrokken raken bij het halen van de emissiedoelen.


Il sera donc nécessaire d’assurer la planification cohérente, le développement parallèle et l’intégration des infrastructures scientifiques et technologiques européennes ainsi que des nouvelles générations d’infrastructures électroniques, qui devraient être déployées encore davantage dans toute l’Europe, y compris dans les régions périphériques.

Deze vervullen een essentiële rol, aangezien ze de verschillende elementen laten samenwerken op een wijze die de traditionele beperkingen met betrekking tot tijd, locatie, discipline en instelling wegneemt. Het is dan ook noodzakelijk om te zorgen voor coherente planning, parallelle ontwikkeling en integratie tussen TW-infrastructuren en nieuwe generaties elektronische infrastructuren. Deze dienen ook in andere delen van Europa te worden geïmplementeerd, met inbegrip van de perifere regio’s.


Afin que le pacte soit davantage axé sur la croissance, les réformes majeures qui entraînent des économies directes de coûts à long terme — y compris en renforçant le potentiel de croissance — et qui ont donc une incidence vérifiable sur la viabilité à long terme des finances publiques devraient être prises en compte au moment de définir la trajectoire d’ajustement qui doit conduire à la réalisation de l’objectif à moyen terme ...[+++]

Ter versterking van de groeigerichtheid van het pact zouden grote structurele hervormingen met rechtstreekse kostenbesparende effecten op de lange termijn, mede door verhoging van de potentiële groei, en bijgevolg met een verifieerbare positieve invloed op de houdbaarheid van de openbare financiën op lange termijn, in aanmerking moeten worden genomen bij de vaststelling van het aanpassingstraject naar de middellangetermijnbegrotingsdoelstelling voor landen di ...[+++]


Les Conseils "Environnement" et "Développement", de même que le Conseil européen, devraient donc examiner le bien-fondé d'une approche davantage coordonnée dans ce type de négociations financières internationales.

Zo dienen de Raden Milieu en Ontwikkeling en de Europese Raad te overwegen bij dergelijke internationale financiële besprekingen een meer gecoördineerde aanpak te volgen.


Les critères devraient donc être pesés en tenant davantage compte de l'âge physiologique que de l'âge chronologique du patient et, par conséquent, ne plus être limités aux personnes de moins de 60 ans.

Bij het afwegen van de criteria moet veeleer rekening worden houden met de biologische leeftijd dan met de chronologische leeftijd van de patiënt en de operatie mag bijgevolg niet meer worden beperkt tot mensen jonger dan 60 jaar.


w