Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "devraient même rester " (Frans → Nederlands) :

Selon les médias, il s'agit un voyage privé de dix jours et l'équipage et l'appareil devraient même rester sur place pendant la durée du séjour du couple royal.

Volgens de media betreft het een privéreis van tien dagen.


Les notions de «marché réglementé» et de «système multilatéral de négociation» (MTF) devraient être clairement définies, et ces définitions devraient rester étroitement alignées l’une sur l’autre, pour faire apparaître qu’elles recouvrent réellement les mêmes fonctions de négociation organisée.

De definities van gereglementeerde markt en multilaterale handelsfaciliteit (Multilateral Trading Facility — MTF) moeten worden verduidelijkt en moeten nauw bij elkaar blijven aansluiten om duidelijk te maken dat zij effectief dezelfde georganiseerde-handelsfuncties bestrijken.


En ce qui concerne la dimension extérieure, le changement climatique et l'énergie devraient rester prioritaires, de même que la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement.

Wat de externe dimensie betreft, zouden de prioritaire terreinen klimaatverandering en energie moeten blijven, alsook het bereiken van de millenniumdoelstellingen.


5.2. La sous-commission est également d'avis que les collaborateurs locaux ne devraient pas rester trop longtemps dans la même fonction au service « visa » d'un poste diplomatique.

5.2. De subcommissie is tevens van oordeel dat de lokale medewerkers best niet te lang dezelfde functie uitoefenen in de visumafdeling van een diplomatieke post.


5.2. La sous-commission est également d'avis que les collaborateurs locaux ne devraient pas rester trop longtemps dans la même fonction au service « visa » d'un poste diplomatique.

5.2. De subcommissie is tevens van oordeel dat de lokale medewerkers best niet te lang dezelfde functie uitoefenen in de visumafdeling van een diplomatieke post.


5.2. La commission est également d'avis que les collaborateurs locaux ne devraient pas rester trop longtemps dans la même fonction au service « visa » d'un poste diplomatique.

5.2. De commissie is tevens van oordeel dat de lokale medewerkers best niet te lang dezelfde functie uitoefenen in de visumafdeling van een diplomatieke post.


En fait, dans la mesure où le recours au fonds de résolution bancaire unique par le MRU ne constitue pas une aide d'État au regard des critères spécifiques définis par le traité, ces critères devraient néanmoins rester applicables, par analogie, pour faire en sorte que, lorsqu'il est fait appel au fonds de résolution, les mêmes règles s'appliquent à son intervention que si les autorités nationales de résolution avaient recouru à des dispositifs de financement nationaux.

Voor zover een beroep op het gemeenschappelijk bankenafwikkelingsfonds in het kader van het GAM geen staatssteun op grond van de in het kader van het Verdrag vastgelegde specifieke criteria vormt, moeten deze criteria mutatis mutandis van toepassing zijn om ervoor te zorgen dat, bij een beroep op het afwikkelingsfonds, voor interventies ervan dezelfde regels gelden als voor de nationale financieringsregelingen van de nationale afwikkelingsautoriteiten.


Enfin, même si les collections principales devraient rester en Région bruxelloise, il n'est pas exclu que des pièces stockées jusqu'à présent puissent renouer avec le public au sein d'antennes régionales.

Hoewel de belangrijkste collecties in het Brussels Gewest zouden blijven, is het niet uitgesloten dat stukken die tot nog toe opgeslagen zijn een stek krijgen en tentoongesteld worden in regionale afdelingen.


Dans tous les cas, elles devraient être fondées sur des segments ad hoc de la chaîne de valeur, et non sur le statut d' «intermédiaire» ou d' «infrastructure» du prestataire de services, même si une telle dichotomie peut rester pertinente pour apprécier le niveau de risque associé aux différentes fonctions.

In ieder geval moeten zij berusten op de passende schakels van de waardeketen, en niet op de hoedanigheid van "intermediair" of "infrastructuur" van de dienstverrichter, ook al kan een dergelijke scheiding wel van belang zijn om het risiconiveau vast te stellen dat met de verschillende functies verbonden is.


Le Conseil d'État, lui aussi, s'est montré très critique, de même que la Liga voor Mensenrechten et la Ligue des Droits de l'Homme qui disent leurs inquiétudes quant au respect de droits fondamentaux, s'inquiètent d'une banalisation de techniques qui devraient rester exceptionnelles, regrettent que le champ d'application s'étende bien au-delà de ce qu'autorisent actuellement les circulaires ministérielles, constatant que la police a déjà tendance à utiliser ces méthodes pour des délits moins importants que la gran ...[+++]

Ook de Raad van State was erg kritisch, evenals de Liga voor Mensenrechten en de Ligue des Droits de l'Homme, die uiting hebben gegeven aan hun ongerustheid ten aanzien van de eerbiediging van de fundamentele rechten, bezorgd zijn over de banalisering van technieken die een uitzondering zouden moeten blijven, betreuren dat het toepassingsgebied veel verder reikt dan wat de ministeriële circulaires op dit ogenblik toestaan en vaststellen dat de politie nu al de neiging vertoont die methoden te gebruiken voor minder belangrijke misdrijven. Ze vinden dan ook dat bepaald moet worden welke misdrijven met deze methoden kunnen worden bestreden.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

devraient même rester ->

Date index: 2022-03-16
w