Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «devrait produire environ un demi-mètre » (Français → Néerlandais) :

Le traitement des 3,7 mètres cubes de déchets transférés jusqu'en 2010 devrait produire environ un demi-mètre cube de déchets conditionnés.

De verwerking van de 3,7 kubieke meter afval dat tot in 2010 werd aangevoerd zou ongeveer een halve kubieke meter geconditioneerd afval moeten opleveren.


Considérant que suivant la commune de Chaumont-Gistoux, la limite de profondeur d'exploitation à 2 mètres au dessus de la nappe phréatique lui paraît insuffisante pour éviter les risques de pollution de celle-ci et par conséquent de pollution du Ry des Papeteries; que cette hauteur de sable de protection au-dessus de la nappe devrait être plus élevée et ce, en tout cas dans les environs de la zone Natura 2000;

Overwegende dat de benedengrens van de uitbating, op twee meter boven de grondwaterlaag, voor de gemeente Chaumont-Gistoux onvoldoende is om de risico's op vervuiling ervan en bijgevolg de vervuiling van de Ry des Papeteries te voorkomen; dat die zanddikte als bescherming boven de waterlaag nog breder zou moeten zijn, in ieder geval in de buurt van het Natura 2000-gebied;


Le coût de la construction de la tour 4 devrait être, selon les données du dossier soumis au Conseil des ministres en date du 12 mars 1999, de l'ordre de 48 500 francs par mètre, soit environ 1 940 millions de francs, hors frais d'études et hors TVA.

De kostprijs van de bouw van de toren 4 zou, gelet op de informatie vervat in het dossier dat aan de Ministerraad van 12 maart 1999 werd voorgelegd, 48 500 frank per vierkante meter zijn, ofwel ongeveer 1 940 miljoen frank, zonder rekening te houden met de kostprijs van de studies en zonder BTW.


Un élément que j’estime bien plus important au moment d’évaluer la situation du marché est le fait que les producteurs sud-coréens ont récemment ouvert des usines de grande taille en Europe, à savoir en République tchèque et en Slovaquie, qui pourront produire annuellement environ un demi-million de véhicules au total. La réalité est donc peut-être qu’à l’avenir, les voitures coréennes produites en Europe seront concrètement, dans une large mesure, les voitures qui seront commercialisées sur nos marchés.

Wat eigenlijk een veel belangrijker element is, denk ik, om de marktsituatie in te schatten, is dat er recentelijk door Koreaanse producenten grote fabrieken geopend zijn in België, met name in Tsjechië en in Slowakije, die samen ongeveer een half miljoen auto's op jaarbasis kunnen produceren, dus de realiteit is wellicht dat in de toekomst Koreaanse wagens die in Europa zullen worden geproduceerd grotendeels de wagens zullen zijn die ook effectief in Europa op de markt komen.


Considérant que suivant la commune de Chaumont-Gistoux, la limite de profondeur d'exploitation à 2 mètres au-dessus de la nappe phréatique lui paraît insuffisante pour éviter les risques de pollution de celle-ci et par conséquent de pollution du Ry des Papeteries; que cette hauteur de sable de protection au-dessus de la nappe devrait être plus élevée et ce, en tout cas dans les environs de la zone Natura 2000;

Overwegende dat de benedengrens van de uitbating, op twee meter boven de grondwaterlaag, voor de gemeente Chaumont-Gistoux onvoldoende is om de risico's op vervuiling ervan en bijgevolg de vervuiling van de Ry des Papeteries te voorkomen; dat die zanddikte als bescherming boven de waterlaag nog breder zou moeten zijn, in ieder geval in de buurt van het Natura 2000-gebied;


On sait que le bateau de croisière «Sea Diamond», qui a fait naufrage le 5 avril 2007 à Santorin, est toujours, un an et demi après le naufrage, abandonné à une profondeur d'environ cent mètres dans la zone écologiquement sensible de la caldera, alors que ses réservoirs contiennent encore trois cents tonnes de pétrole ainsi que d'autres substances toxiques.

Zoals bekend is op 5 april 2007 bij Santorini het cruiseschip „Sea Diamond” gezonken. Anderhalf jaar na de schipbreuk ligt het schip nog steeds op ongeveer 100 meter diepte op de zeebodem van het milieugevoelige gebied van de Caldera. In de brandstoftanks van het schip bevinden zich nog steeds 300 ton olie en andere giftige stoffen.


Considérant que, sur la majorité du tracé, la seconde canalisation devrait se situer à environ 8 mètres d'un côté de la RTR-1 et que l'éventuelle troisième canalisation devrait se situer soit de l'autre côté, à environ 8 mètres de la RTR-1, soit du même côté, à environ 17 mètres de la RTR-1;

Overwegende dat de tweede leiding op het merendeel van het tracé op ongeveer 8 meter aan de ene kant van VTN-1 zou moeten liggen en dat de eventuele derde leiding aan de andere kant ervan zou moeten liggen, op ongeveer 8 meter van VTN-1, of aan dezelfde kant op ongeveer 17 meter van VTN-1;


20. prend acte du lancement de la phase pilote pour la mise en place de la surveillance mondiale pour l'environnement et la sécurité (GMES, Global Monitoring for Environment and Security), qui devrait permettre à l'Union européenne d'améliorer les prévisions, le suivi et l'évaluation des catastrophes naturelles, et demande que l'enveloppe financière y afférente soit augmentée et que le programme d'action soit étendu à toutes les catastrophes naturelles susceptibles de se produire dans les États memb ...[+++]

20. stelt vast dat een start is gemaakt met de proeffase van het opzetten van het systeem voor de wereldwijde monitoring van milieu en veiligheid (Global Monitoring of Environment and Security, GMES), dat de Europese Unie in staat moet stellen de voorspelling, monitoring en evaluatie van natuurrampen te verbeteren, en dringt erop aan de financiële middelen voor het initiatief te verhogen en het toepassingsgebied van het actieprogramma uit te breiden tot alle natuurrampen die zich in de lidstaten voordoen;


20. prend acte du lancement de la phase pilote pour la mise en place de la surveillance mondiale pour l'environnement et la sécurité (GMES, Global Monitoring for Environment and Security), qui devrait permettre à l'Union européenne d'améliorer les prévisions, le suivi et l'évaluation des catastrophes naturelles, et demande que l'enveloppe financière y afférente soit augmentée et que le programme d'action soit étendu à toutes les catastrophes naturelles susceptibles de se produire dans les États memb ...[+++]

20. stelt vast dat een start is gemaakt met de experimentele fase van het initiatief tot het opzetten van een systeem voor de Wereldwijde monitoring van milieu en veiligheid (Global Monitoring of Environment and Security, GMES), dat de Europese Unie in staat moet stellen de voorspelling, monitoring en evaluatie van natuurrampen te verbeteren, en dringt erop aan de financiële toewijzingen voor het initiatief te verhogen en het toepassingsgebied van het actieprogramma uit te breiden tot alle natuurrampen die zich in de lidstaten voordoen;


Je le répète: cette éventualité est davantage susceptible de se produire. Il est plus aisé de proposer sur le marché des ressources renouvelables, des sources d’énergie renouvelable, si le prix d’un baril de pétrole brut sur le marché équivaut à environ 60 dollars ou si celui d’un kilowatt d’électricité est deux fois et demi plus élevé aujourd’hui qu’il y a deux ans à peine.

Nogmaals, de kans om vernieuwbare grondstoffen, om hernieuwbare energiedragers concurrerend op de markt te brengen, is aanzienlijk groter wanneer de prijs voor ruwe olie op zestig dollar per vat ligt, of wanneer een kilowattuur - zoals nu - in twee jaar tijd tweeënhalf maal zo duur geworden is.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

devrait produire environ un demi-mètre ->

Date index: 2022-09-29
w