Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «difficultés que vont sans doute devoir affronter » (Français → Néerlandais) :

Mais au regard des difficultés budgétaires que nos systèmes nationaux vont devoir affronter, cette solution n'est pas toujours viable à long terme, et la mondialisation ne permettra peut-être pas aux États d'ajuster les taux comme ils l'entendent.

Gezien de omvang van de budgettaire problemen waarmee de nationale stelsels worden geconfronteerd, is dit echter niet altijd een levensvatbare oplossing voor de toekomst, terwijl hun mogelijkheden om de tarieven vrijelijk aan te passen beperkt kunnen worden door de globalisering.


29. a conscience des difficultés que vont sans doute devoir affronter les pays en développement pour encourager la mise en place de systèmes de production respectueux du bien-être des animaux, et appelle la Communauté à soutenir pareilles initiatives en apportant à ces pays une aide adaptée en termes de formation, de recherche et de financement;

29. is zich bewust van de moeilijkheden waarmee ontwikkelingslanden waarschijnlijk te kampen krijgen bij het stimuleren van diervriendelijke productiemethoden; roept de Gemeenschap derhalve op dergelijke initiatieven te ondersteunen met training en onderzoek en de nodige financiële middelen;


1) Êtes-vous au courant des difficultés rencontrées par la justice de paix de Fléron - difficultés telles que, si la justice de paix ne reçoit pas très vite une aide effective en personnel, des audiences vont devoir être supprimées et des retards dans le traitement des affaires sont à prévoir ?

1) Bent u op de hoogte van de moeilijkheden die het vredegerecht van Fléron ondervindt? Als het vredegerecht niet zeer spoedig tastbare personeelsondersteuning krijgt, zullen er zittingen moeten worden geschrapt en zal er een achterstand worden opgelopen in de behandeling van de zaken.


Le choix de production entre les deux sites annonçait les difficultés que nous allions devoir affronter pour les employés irlandais.

Toen bleek dat er een keuze tussen beide productielocaties zou worden gemaakt, wisten wij in wat voor moeilijke situatie we met betrekking tot de Ierse werknemers terecht zouden komen.


Les institutions kosovares vont également devoir affronter de multiples défis pour respecter leur engagement en faveur d’un Kosovo stable, multiethnique et démocratique.

De Kosovaarse instellingen zullen ook flink op de proef worden gesteld bij het uitvoeren van hun taak om een stabiel multi-etnisch en democratisch Kosovo te ontwikkelen.


Je dirais également qu’à l’approche de Noël, nous avons tous besoins de vacances. C’est d’autant plus vrai pour ceux qui vont devoir affronter des élections européennes et un deuxième référendum sur le traité de Lisbonne.

Ik wil daaraan toevoegen dat we, nu Kerstmis nadert, allemaal toe zijn aan vakantie, niet het minst degenen onder ons die een Europese verkiezing en een tweede referendum over het Verdrag van Lissabon voor de boeg hebben.


Le territoire de l’Albanie fait géographiquement partie de l’Europe, et nous avons le devoir d’aider cette nation, qui a dû affronter tant de difficultés, à se rapprocher progressivement des institutions de la Communauté.

Het Albanese grondgebied behoort geografisch gezien tot Europa en wij hebben de plicht dit land, dat zoveel zware problemen heeft gekend, geleidelijk dichter bij de Europese instellingen te brengen.


Mais au regard des difficultés budgétaires que nos systèmes nationaux vont devoir affronter, cette solution n'est pas toujours viable à long terme, et la mondialisation ne permettra peut-être pas aux États d'ajuster les taux comme ils l'entendent.

Gezien de omvang van de budgettaire problemen waarmee de nationale stelsels worden geconfronteerd, is dit echter niet altijd een levensvatbare oplossing voor de toekomst, terwijl hun mogelijkheden om de tarieven vrijelijk aan te passen beperkt kunnen worden door de globalisering.


Les prestataires semblent donc devoir affronter une nouvelle difficulté, à savoir remplir leurs obligations de service universel et répondre de façon appropriée aux attentes de la clientèle commerciale, avant tout localisée en zone urbaine.

Dit duidt erop dat er zich een probleem aandient voor LUD's die aan universele-dienstverplichtingen moeten voldoen en ook hun zakelijke klanten in voornamelijk stedelijke gebieden moeten bedienen.


Disposer d’un ensemble unique de règles communes d’admission et de séjour, plutôt que d’un caléidoscope de dispositions nationales divergentes est sans nul doute plus efficace, et plus simple pour les demandeurs de visa potentiels et pour les organisations concernées que de devoir étudier et affronter 27 régimes différents.

Het is duidelijk efficiënter en eenvoudiger voor de potentiële aanvrager en voor de betrokken organisaties als er gemeenschappelijke toelatings- en verblijfsregels komen in plaats van 27 verschillende nationale stelsels.


w