Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "diffèrent des propos préalablement tenus " (Frans → Nederlands) :

1. Comment l'honorable ministre réagit-il aux différents incidents homophobes qui se sont produits en Russie et aux propos incendiaires tenus par les ultranationalistes, quelques dirigeants religieux de l'église orthodoxe et certains hommes politiques ?

1. Hoe reageert de geachte minister op de diverse homofobe incidenten in Rusland en de opruiende taal die wordt gehanteerd door ultranationalisten, sommige kerkleiders binnen de Orthodoxe kerk en bepaalde politici ?


Je suis à chaque fois consterné par le climat de dissimulation et de manipulation, par le manque de loyauté envers les populations, par le fait que, souvent, les actes diffèrent des propos préalablement tenus et par la mise à l’écart, pour le moins flagrante, de l’état de droit - un signe indéniable que «tout va», tant que l’on va dans une direction donnée.

Wat mij steeds opviel – in negatieve zin – waren de druk en de manipulatie, het gebrek aan loyaliteit jegens de burgers, het feit dat zo vaak het ene gezegd werd, terwijl men in werkelijkheid het andere deed, en verder het gemak waarmee de rechtstaat geweld werd aangedaan, wat toch symptomatisch is voor het klimaat van “alles is gerechtvaardigd” – als dat maar in één bepaalde richting is.


14. déplore les propos menaçants tenus par le président moldave et le Premier ministre sur les perspectives de "recours inévitable aux forces armées" et de "châtiment" et considère ces propos comme inacceptables; invite dès lors les autorités moldaves à s'abstenir de formuler, à l'avenir, des déclarations qui avivent les tensions; exprime sa préoccupation vis-à-vis de la conclusion des représentants de la société civile, à savoir que "se mettent en place les conditions préalables à l'instauration d' ...[+++]

14. betreurt de dreigende taal van de Moldavische president en eerste minister, die "het inzetten van strijdkrachten" en "vergelding" als onvermijdelijk zien, en vindt dit onaanvaardbaar; roept de Moldavische autoriteiten bijgevolg op zich in de toekomst te onthouden van dergelijke uitspraken die de spanning verder opdrijven; is bezorgd over de conclusie van vertegenwoordigers van het maatschappelijk middenveld dat "de voorwaarden worden gecreëerd voor de vestiging van een politiestaat met een dictatoriaal regime in de Republiek Moldavië";


Deuxième remarque préalable, en écho aux propos tenus à l’instant par M. Papanikolaou ou M. Strejček, nous devons améliorer le fonctionnement de ces agences.

Mijn tweede inleidende opmerking, in navolging van wat de heren Papanikolaou en Strejček hebben gezegd, is dat we de manier waarop deze bureaus te werk gaan moeten verbeteren.


– (DE) Monsieur le Président, Monsieur le Président en exercice du Conseil, Madame la Commissaire, Mesdames et Messieurs, je rejoins pour l’essentiel les propos qui ont été tenus par les différents intervenants du Conseil et de la Commission.

– (DE) Mijnheer de Voorzitter, mijnheer de voorzitter van de Raad, geachte collega’s, ik sluit mij aan bij de fundamentele uiteenzettingen van de sprekers van de Raad en de Commissie.


Je ne reprendrai pas les différents propos qu'il a tenus lors de son audition, je crois que nous les avons tous encore en mémoire.

Ik zal de woorden van de heer Bolkestein tijdens die hoorzitting hier niet herhalen, want ik denk dat iedereen ze nog wel kan herinneren.


2. a) Comment, par la voie de quelles procédures et modalités la justice contrôle-t-elle concrètement l'utilisation de techniques pro-actives par les différents services de police? b) Les autorités judiciaires doivent-elles en prendre la décision ou doivent-elles uniquement en être averties par les services de police? c) De quelle garantie réelle dispose-t-on que lors d'une opération internationale, les services de police ne tentent pas de contourner le contrôle judiciaire en n'avertissant le parquet qu'après coup, ce que ferait, selon les propos tenus ...[+++] le procureur général de Gand lors d'une journée d'étude consacrée aux accords de Schengen, le Bureau central de recherches de la gendarmerie, propos que n'a pas démentis le colonel de gendarmerie qui était présent?

2. a) Op welke wijze, via welke procedures en modaliteiten controleert het gerecht concreet het gebruik van de pro-actieve technieken door politiediensten onderling? b) Moeten de gerechtelijke autoriteiten hierover beslissen of moeten zij enkel worden verwittigd door de politiediensten? c) Welke effectieve garantie bestaat er dat de politiediensten bij een internationale operatie de gerechtelijke controle niet pogen te omzeilen door het parket pas achteraf, na de feiten, op de hoogte te brengen, wat volgens de verklaringen van de Gentse procureur-generaal op een Schengen-studiedag het Centraal bureau voor opsporingen (CBO) van de rijkswacht in de pra ...[+++]


Quant aux propos tenus par les barreaux et par la commissaire aux droits de l'enfant, ils diffèrent largement de votre version des faits.

De reacties van de balies en van de Kinderrechtencommissaris wijken sterk af van uw versie van de feiten, mevrouw Van dermeersch.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

diffèrent des propos préalablement tenus ->

Date index: 2021-10-09
w