2° l'alinéa 2 est remplacé par ce qui suit : "Pour déterminer si le pos
sesseur a exercé la diligence requise, il est tenu compte de toutes les circonstances de l'acquisition, notamment de la documentation sur la provenance du bien, des autorisations de sortie exigées en vertu du droit de l'Etat requérant, de la qualité des parties, du prix payé, de la consultation ou non par le possesseur de tout registre accessible sur les biens culturels volés et de toute information pertine
nte qu'il aurait pu raisonnablement obtenir ou de toute aut
...[+++]re démarche qu'une personne raisonnable aurait entreprise dans les mêmes circonstances".2° het tweede lid wordt vervangen als volgt : "Om vast te stellen of de bezitter de nodi
ge zorgvuldigheid heeft betracht, wordt rekening gehouden met alle omstandigheden van de verwerving, in het bijzonder de documentatie over de herkomst van het goed, de uit hoofde van het recht van de verzoekende Staat vereiste vergunningen om het goed buiten het grondgebied van die Staat te brengen, de hoedanigheid van de partijen, de betaalde prijs, en de vraag of de bezitter toegankelijke registers betreffende gestolen cultuurgoederen heeft geraadpleegd, gebruik heeft gemaakt van relevante informatie die hij redelijkerwijs had kunnen verkrijgen, dan
...[+++] wel andere stappen heeft gezet die een redelijk persoon in dezelfde omstandigheden zou hebben gezet".