Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «dimension particulière depuis » (Français → Néerlandais) :

Ce problème prend une dimension particulière depuis la publication des statistiques d'accidents de l'Institut Belge pour la Sécurité Routière (IBSR) pour le premier semestre 2015. Ces chiffres récents laissent apparaître un bilan en demi-teinte, avec une baisse du nombre d'accidents ayant entraîné des lésions corporelles mais une hausse du nombre de tués sur la route.

De camera's werden dan maar uitgeschakeld. En dat terwijl het Belgisch Instituut voor Verkeersveiligheid (BIVV) recent nog berichtte dat de ongevallenstatistieken voor het eerste semester van 2015 een gemengd beeld geven: een dalend aantal letselongevallen, maar een stijging van het aantal verkeersdoden.


23. se déclare particulièrement préoccupé par l'accroissement des inégalités régionales en Europe depuis le début de la crise et déplore par conséquent que le FEIS ne bénéficiera pas aux régions de l'Union les plus touchées par les retards d'investissements et des taux de chômage élevés; souhaite que la Commission précise sa position sur l'avenir de la dimension urbaine, le programme territorial et la cohésion territoriale, et exa ...[+++]

23. is ernstig bezorgd over de groeiende regionale ongelijkheden in Europa sinds het begin van de crisis en betreurt daarom dat het EFSI niet gericht is op de EU-regio's die het sterkst getroffen zijn door de investeringskloof en hoge werkloosheid; verwacht van de Commissie dat zij toelichting geeft bij haar standpunt over de toekomst van de stedelijke dimensie en over de territoriale agenda/territoriale samenhang en dat zij zich buigt over de verhouding tussen het EFSI en het cohesiebeleid door in een vroeg stadium de werking en het gebruik van de EU-garantie te evalueren;


17. souligne que même si le viol est pratiqué fréquemment comme arme de guerre dans le monde entier, il a pris une dimension particulièrement dramatique depuis quelques années dans plusieurs conflits africains; demande que s'instaure une plus étroite collaboration entre l'Union et les Nations unies pour renforcer la prévention et assurer aux femmes une place centrale dans les programmes ayant pour objet d'associer l'aide d'urgence, la réhabilitation et le développement;

17. benadrukt dat verkrachting weliswaar vaak en over de hele wereld is gebruikt als oorlogswapen, maar de afgelopen jaren in een aantal conflicten op het Afrikaanse continent bijzonder dramatische vormen heeft aangenomen; dringt aan op nauwere samenwerking tussen de EU en de VN om de preventie te verbeteren en vrouwen een grotere rol toe te kennen in programma's voor de samenhang van noodhulp, rehabilitatie en ontwikkeling;


Toutefois, depuis 1963, il apparaît qu'aucun débat de fond n'a concerné l'évolution des maladies professionnelles et, plus particulièrement, l'évolution des maladies professionnelles en lien avec la dimension de « genre ».

Dat neemt niet weg dat sinds 1963 kennelijk geen enkel inhoudelijk debat is gevoerd over de ontwikkeling van de regeling omtrent de beroepsziekten, en inzonderheid in verband met beroepsziekten met gendergerelateerde aspecten.


Dans votre réponse à ma demande d'explication nº 3-464 sur l'exécution de la résolution 1325 (Annales 3-86 du 2 décembre 2004, page 50), vous dites que votre département dispose depuis 2002 d'un plan pour l'égalité des chances qui traite plus particulièrement de la dimension du genre.

In uw antwoord op mijn vraag om uitleg nr. 3-464 over de uitvoering van resolutie 1325 (Handelingen 3-86 van 2 december 2004, blz. 50) zegt u dat uw departement sinds 2002 over een plan voor gelijke kansen beschikt dat in het bijzonder het genderaspect behandelt.


A. considérant que l'Union européenne fait face à la plus grande crise économique et financière depuis la grande dépression des années 1930 et que celle-ci a donné lieu à une hausse considérable du taux de chômage dans tous les États membres et en particulier dans ceux du sud de l'Union; considérant que cette crise a des conséquences particulièrement graves sur les personnes vulnérables, et les femmes en particulier, qui sont touchées directement – par la perte et la précarisation de leur emploi ou par la réduction de leur salaire – ...[+++]

A. overwegende dat de Europese Unie met de grootste economische en financiële crisis wordt geconfronteerd sinds de Grote Depressie van de jaren dertig, en dat ten gevolge van deze crisis de werkloosheid in alle lidstaten, maar vooral in de zuidelijke lidstaten, aanzienlijk is toegenomen; dat deze crisis vooral ernstige gevolgen heeft voor kwetsbare mensen en met name vrouwen die zowel rechtstreeks - doordat zij hun baan verliezen of minder salaris krijgen en in een onzekere arbeidssituatie belanden – als onrechtstreeks - door de bezuinigingen op de openbare diensten en social ...[+++]


A. considérant que l'Union européenne fait face à la plus grande crise économique et financière depuis la grande dépression des années 1930, crise aggravée par les mesures dites d'austérité imposées aux États membres par les institutions de l'Union européenne dans le cadre des politiques de gouvernance économique (PSC, semestre européen, pacte pour l'euro plus, traité budgétaire) et des programmes "d'assistance financière", et que celle-ci a donné lieu à une hausse considérable du taux de chômage dans tous les États membres et en particulier dans ceux du sud de ...[+++]

A. overwegende dat de Europese Unie met de grootste economische en financiële crisis wordt geconfronteerd sinds de Grote Depressie van de jaren dertig, een crisis die nog verergerd wordt door de zogenaamde bezuinigingsmaatregelen die door de instellingen van de Europese Unie aan de lidstaten zijn opgelegd in het kader van het beleid van het economisch bestuur (SGP, Europese semester, Euro Plus-pact, Begrotingsverdrag) en van de"financiële steunprogramma's",en dat ten gevolge van deze crisis de werkloosheid in alle lidstaten, maar vooral in de zuidelijke lidstaten, aanzienlijk is toegenomen; dat deze crisis vooral ernstige gevolgen heeft ...[+++]


Dans votre réponse à ma demande d'explication nº 3-464 sur l'exécution de la résolution 1325 (Annales 3-86 du 2 décembre 2004, page 50), vous dites que votre département dispose depuis 2002 d'un plan pour l'égalité des chances qui traite plus particulièrement de la dimension du genre.

In uw antwoord op mijn vraag om uitleg nr. 3-464 over de uitvoering van resolutie 1325 (Handelingen 3-86 van 2 december 2004, blz. 50) zegt u dat uw departement sinds 2002 over een plan voor gelijke kansen beschikt dat in het bijzonder het genderaspect behandelt.


1.Le département de la Défense dispose depuis 2002 d'un plan pour l'égalité des chances qui traite plus particulièrement de la dimension du genre.

1.Het departement van Landsverdediging beschikt sinds 2002 over een plan voor gelijke kansen, dat in het bijzonder het genderaspect behandelt.


Le ministre Flahaut a répondu à ma demande d'explications 3-464 que son département dispose depuis 2002 d'un plan pour l'égalité des chances qui traite plus particulièrement de la dimension du genre.

Op mijn vraag om uitleg 3-464 antwoordde minister Flahaut dat zijn departement sinds 2002 over een plan voor gelijke kansen beschikt dat in het bijzonder het genderaspect behandelt.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

dimension particulière depuis ->

Date index: 2023-06-16
w