Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «diplôme est jugée durablement » (Français → Néerlandais) :

Depuis plusieurs années maintenant, le secteur a mis en place une méthode de gestion pour la sole dans le golfe de Gascogne, et cette approche a été jugée durable par le CSTEP.

Sinds enkele jaren geldt voor tong in de Golf van Biskaje een door de sector ingestelde beheersaanpak, die het WTECV als duurzaam beschouwt.


(2) L'article I. 3, 69°, g), du Code de l'enseignement supérieur viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution, pris isolément et/ou combinés avec les articles 6 et 13 de la CEDH, en ce que l'accès à la procédure, jugée nécessaire par le législateur décrétal, devant le Conseil pour les contestations relatives aux décisions sur la progression des études, portant sur un refus d'inscription (et/ou sur la décision préalable au refus), pour des subdivisions de formation, est réservé au seul étudiant qui suit un parcours individualisé sur la base d'un contrat de diplôme, à l'excl ...[+++]

(2) Schendt artikel I. 3, 69° g Codex Hoger Onderwijs de artikelen 10 en 11 van de grondwet op zich genomen en/of in samenlezing met artikel 6 en 13 EVRM, doordat toegang tot de door de decreetgever noodzakelijk geachte procedure voor de Raad voor betwistingen inzake Studievoortgangsbetwistingen die betrekking heeft op een weigering tot inschrijving (en/of de voorbeslissing daartoe), voor opleidingsonderdelen voorbehouden wordt enkel tot de student die een geïndividualiseerd traject volgt middels een diplomacontract en niet voor studenten die een diplomacontract via een modeltraject beogen hetzij zoals ten deze een student die een oplei ...[+++]


« 7º les membres visés aux articles 59, 60 et 69 pour les justices de paix et les tribunaux de police situés dans le même ressort d'une cour d'appel; pour ce qui concerne la cour d'appel de Bruxelles, deux assemblées générales sont constituées en fonction de la langue du diplôme du juge de paix ou du juge au tribunal de police concerné».

« 7º de leden bedoeld in de artikelen 59, 60 en 69 voor de vrederechten en de politierechtbanken gelegen binnen hetzelfde rechtsgebied van het hof van beroep; wat betreft het hof van beroep te Brussel worden twee algemene vergaderingen ingericht volgens de taal van het diploma van de betrokken vrederechter of rechter in de politierechtbank».


Qui plus est, ce problème ne se pose pas en réalité: dans la législation actuelle, le bilinguisme des juges de paix bruxellois n'empêche pas que, selon la langue de leur diplôme, ces juges relèvent de l'assemblée générale néerlandophone ou francophone, ayant chacune un président (= article 259decies, § 2, alinéa 4, actuel du Code judiciaire).

Bovendien stelt dat probleem zich in werkelijkheid niet : de tweetaligheid van de Brusselse vrederechters staat er in de huidige wetgeving niet aan in de weg dat deze rechters op basis van de taal van hun diploma ingedeeld worden bij de Nederlandstalige, resp. Franstalige algemene vergadering met elk een eigen voorzitter (= huidig artikel 259,decies,§ 2, 4e lid Ger. W. ).


« 7º les membres visés aux articles 59, 60 et 69 pour les justices de paix et les tribunaux de police situés dans le même ressort d'une cour d'appel; pour ce qui concerne la cour d'appel de Bruxelles, deux assemblées générales sont constituées en fonction de la langue du diplôme du juge de paix ou du juge au tribunal de police concerné».

« 7º de leden bedoeld in de artikelen 59, 60 en 69 voor de vredegerechten en de politierechtbanken gelegen binnen hetzelfde rechtsgebied van het hof van beroep; wat betreft het hof van beroep te Brussel worden twee algemene vergaderingen ingericht volgens de taal van het diploma van de betrokken vrederechter of rechter in de politierechtbank».


Qui plus est, ce problème ne se pose pas en réalité: dans la législation actuelle, le bilinguisme des juges de paix bruxellois n'empêche pas que, selon la langue de leur diplôme, ces juges relèvent de l'assemblée générale néerlandophone ou francophone, ayant chacune un président (= article 259decies, § 2, alinéa 4, actuel du Code judiciaire).

Bovendien stelt dat probleem zich in werkelijkheid niet : de tweetaligheid van de Brusselse vrederechters staat er in de huidige wetgeving niet aan in de weg dat deze rechters op basis van de taal van hun diploma ingedeeld worden bij de Nederlandstalige, resp. Franstalige algemene vergadering met elk een eigen voorzitter (= huidig artikel 259,decies,§ 2, 4e lid Ger.W.).


Art. 22. § 1 Conformément à l'article 22 § 3 de l'ordonnance, le Ministre ou son délégué peut réunir, chaque fois qu'il le juge utile, un Comité d'accompagnement avec le ou les bénéficiaires du Contrat de Quartier Durable, afin d'assurer le suivi de ce programme de contrat de quartier durable.

Art. 22. § 1 Overeenkomstig artikel 22 § 3 van de ordonnantie, kan de Minister of diens afgevaardigde telkens hij het nuttig acht het Begeleidingscomité met de begunstigde(n) van het Duurzame Wijkcontract bijeenroepen, met het oog op de opvolging van het duurzaam wijkcontractprogramma.


En tant que « juges consulaires », ou juges non professionnels, ils tranchent les litiges conjointement avec un magistrat professionnel, sur la base de leur expérience et de leur expertise, sans devoir satisfaire à certaines exigences en matière de diplôme.

Als zogenaamde consulaire rechters of lekenrechters beoordelen zij samen met een beroepsmagistraat geschillen vanuit hun ervaring en expertise en hoeven ze niet aan bepaalde diplomavereisten te voldoen.


« L'article 206, alinéa 3, du Code judiciaire prévoit que pour être nommé juge social ou juge consulaire, effectif ou suppléant, dans les tribunaux qui connaissent aussi bien d'affaires relevant du régime linguistique néerlandais que d'affaires relevant du régime linguistique français, le juge doit être porteur d'un certificat d'études ou d'un diplôme faisant foi d'un enseignement suivi en langue néerlandaise ou française et que le juge ne peut siéger qu ...[+++]

« Artikel 206, derde lid, van het Gerechtelijk Wetboek bepaalt dat om tot werkende of plaatsvervangende rechter in sociale zaken of in handelszaken te kunnen worden benoemd in rechtbanken die zowel kennis nemen van Nederlandstalige als Franstalige zaken, de kandidaat in het bezit moet zijn van een studiegetuigschrift of diploma van Nederlands of Frans onderwijs en dat de rechter enkel kan zetelen in zaken van dezelfde taal als hun diploma of getuigschrift.


Des juges par intérim sont nommés, outre les juges visés au paragraphe 1, premier alinéa, pour suppléer à l'absence de juges qui, sans pour autant se trouver dans une situation d'invalidité considérée comme totale, sont empêchés durablement de participer au règlement des affaires».

Aan de in lid 1, eerste alinea, bedoelde rechters worden rechter-plaatsvervangers toege-voegd om bij afwezigheid rechters te vervangen, die, zonder zich in een toestand van invaliditeit die als volledig wordt beschouwd, te bevinden, langdurig niet aan de berechting van zaken kunnen deelnemen”.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

diplôme est jugée durablement ->

Date index: 2022-05-20
w