Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «dire pourquoi cette » (Français → Néerlandais) :

La personne qui demande l'autorisation de séjourner plus de trois mois en Belgique pour des raisons humanitaires doit pouvoir exposer sa situation personnelle et dire pourquoi cette situation personnelle justifie l'octroi de l'autorisation demandée.

De persoon die de machtiging aanvraagt om meer dan drie maanden in België te verblijven om humanitaire redenen moet zijn persoonlijke situatie kunnen uitleggen en zeggen waarom die persoonlijke situatie het toekennen van de gevraagde vergunning rechtvaardigt.


Les travaux préparatoires de la loi du 7 mai 2004, qui a introduit la possibilité d'adresser un avertissement au contrevenant, justifient cette modification comme suit : « La loi ne prévoit qu'une sorte de sanction, c'est-à-dire les amendes. Il n'existe pas de possibilité de sanction plus légère. Il n'en existe pas non plus de plus lourde pour ceux qui, malgré les amendes infligées, persistent dans leurs infractions. Pour leur part, les personnes lésées et les organisations professionnelles sont également tributaires des résultats du contrôle réalisé par les autorités. C'est pourquoi ...[+++]

In de parlementaire voorbereiding van de wet van 7 mei 2004, die de mogelijkheid invoerde om aan de overtreder een waarschuwing te richten, wordt die wijziging als volgt verantwoord : « De wet voorziet slechts in een soort sancties, namelijk geldboetes. Er bestaat geen lichtere sanctiemogelijkheid. Er bestaat ook geen zwaardere voor hen die, ondanks de geldboetes, in hun overtreding volharden. Benadeelden en beroepsorganisaties zijn van hun kant ook afhankelijk van de resultaten van de overheidscontrole. Daarom wordt voorgesteld de sanctiemogelijkheid te diversifiëren op een wijze die volledig is geïnspireerd op de economische reglementering en de sanctiemogelijkheid van economische inspectie. Dit gebeurt door het invoeren van de waarschuwi ...[+++]


Le ministre/secrétaire d'État peut-il me dire : 1) quel est le point de vue de notre pays au sujet de cet amendement ; 2) quelle procédure doit être suivie pour l'adoption de cet amendement ; 3) pourquoi cette adoption ne s'est pas faite plus tôt ; 4) quelle action politique est prévue dans ce domaine ?

Kan de geachte minister/staatssecretaris meedelen : 1) wat het standpunt van ons land is met betrekking tot dit amendement; 2) welke procedure gevolgd moet worden om dit amendement aan te nemen; 3) waarom dit niet eerder geschiedde; 4) welke beleidsactie terzake gepland is?


Dans cette résolution, la question principale - c’est-à-dire pourquoi assiste-t-on à des violations flagrantes des droits de l’homme dans diverses régions du Caucase du Nord - est malheureusement totalement occultée.

Deze kern van de zaak, dus de redenen waarom er in verschillende delen van de Noordelijke Kaukasus flagrante schendingen van de mensenrechten voorkomen, ontbreekt helaas volledig in deze resolutie.


C’est pourquoi je tiens à dire au nom de mon groupe, l’Alliance progressiste des Socialistes et Démocrates au Parlement européen, ainsi qu’au nom de tous ceux ici qui ont signé cette résolution, que nous ne parvenons pas à comprendre pourquoi la Malaisie continue de pratiquer ce châtiment dépassé, qui rappelle le passé colonial du pays et qui, en Europe, nous paraît presque médiéval.

Daarom moet ik namens mijn fractie, de Fractie van de Progressieve Alliantie van Socialisten en Democraten in het Europees Parlement, maar waarschijnlijk ook namens alle andere leden die de resolutie hebben getekend, zeggen dat het voor ons volkomen onbegrijpelijk is dat Maleisië deze oude vorm van lijfstraf nog gebruikt, die daar uit de koloniale tijd stamt, en bij ons in Europa, zo lijkt het, uit de middeleeuwen.


Monsieur le Président, peut-être pouvez-vous demander à la Commission de nous expliquer les raisons de cette distinction et de nous dire pourquoi un commissaire a cessé d’exercer ses fonctions dès le jour où il est devenu candidat, tandis qu’un autre n’y renoncera qu’une semaine environ après sa nomination.

Misschien, mijnheer de Voorzitter, kunt u de Commissie vragen of het ons erover kan inlichten waarom dit onderscheid is gemaakt en of zij ons kan verklaren waarom de desbetreffende commissaris in het ene geval ophield met het uitoefenen van zijn functie op de dag dat hij kandidaat werd, terwijl in het andere geval de commissaris zijn functie pas een week na zijn benoeming zal neerleggen.


Monsieur le Président, peut-être pouvez-vous demander à la Commission de nous expliquer les raisons de cette distinction et de nous dire pourquoi un commissaire a cessé d’exercer ses fonctions dès le jour où il est devenu candidat, tandis qu’un autre n’y renoncera qu’une semaine environ après sa nomination.

Misschien, mijnheer de Voorzitter, kunt u de Commissie vragen of het ons erover kan inlichten waarom dit onderscheid is gemaakt en of zij ons kan verklaren waarom de desbetreffende commissaris in het ene geval ophield met het uitoefenen van zijn functie op de dag dat hij kandidaat werd, terwijl in het andere geval de commissaris zijn functie pas een week na zijn benoeming zal neerleggen.


Selon les travaux préparatoires, divers motifs justificatifs peuvent être invoqués (Doc. parl., Parlement flamand, 2008-2009, n° 2012/1, p. 19) : d'une part, la fabrique d'église peut faire valoir que les terrains ou parcelles non bâtis qui lui appartiennent « ne sont pas réalisables au sens de l'article 3.2.1, 1° » (ibid. ), ce qui veut dire qu'ils présentent une ou plusieurs des caractéristiques particulières mentionnées dans cette disposition; d'autre part, la fabrique d'église peut, en ce qui concerne des terrains ou parcelles no ...[+++]

Luidens de parlementaire voorbereiding, kunnen diverse rechtvaardigingsgronden worden aangevoerd (Parl. St., Vlaams Parlement, 2008-2009, nr. 2012/1, p. 19) : enerzijds, kan de kerkfabriek aanvoeren dat de onbebouwde bouwgronden of kavels die haar toebehoren « niet realiseerbaar zijn, in de zin van artikel 3.2.1, 1° » (ibid. ), dit wil zeggen dat ze beantwoorden aan een of meer van de in die bepaling vermelde bijzondere karakteristieken; anderzijds, kan de kerkfabriek ten aanzien van onbebouwde gronden of kavels die niet beantwoorden aan voormelde bijzondere karakteristieken « verschoningsgronden [aandragen] die aangeven waarom vooralsn ...[+++]


Je demande à M. Albertini de me dire, lorsqu’il clôturera ce débat, ainsi qu’au groupe ALDE qui a également appuyé cette position, pourquoi ils cherchent à inverser les choses, pourquoi ils cherchent à privilégier le transport routier.

Ik vraag de heer Albertini, wanneer hij tot een eind komt, en ik vraag de ALDE-Fractie die dit ook heeft ondersteund, waarom ze proberen om het wiel om te draaien en waarom ze proberen een lans voor het wegvervoer te breken.


C'est pourquoi le Livre vert propose de rééquilibrer cette approche centrée sur les sources d'énergie par une approche centrée sur la demande, c'est à dire notre consommation d'énergie.

Daarom wordt in het Groenboek voorgesteld om deze op de energiebronnen gerichte aanpak te vervangen door een aanpak die op de vraag is afgestemd, d.w.z. op ons energieverbruik.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

dire pourquoi cette ->

Date index: 2022-04-20
w