Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «dire qu’évidemment nous » (Français → Néerlandais) :

L'on pourrait évidemment arguer contre cette manière de voir que nous avons tendance actuellement à surévaluer l'importance de la criminalité organisée et des « entreprises criminelles », alors que c'est surtout la petite criminalité, c'est-à-dire la criminalité courante, qui influence le sentiment de sécurité relatif du citoyen.

Als tegenargument kan hier gesteld worden dat wij momenteel geneigd zijn de « georganiseerde misdaad » of de « misdaadondernemingen » te surevalueren, terwijl het veiligheidsgevoel van de burger eerder wordt beïnvloed door de kleine criminaliteit, met andere woorden de veel voorkomende criminaliteit.


Quand je viens de dire que l’Europe doit interdire, et donc garantir, cet espace sans fumée à tous les travailleurs comme nous le demande une écrasante majorité de citoyens, cela ne veut pas dire, bien évidemment, que nous lançons ici une croisade contre les fumeurs.

Als ik zeg dat Europa een verbod moet opleggen en deze rookvrije ruimte dus moet garanderen voor alle werknemers, zoals ons door een overgrote meerderheid van de burgers wordt gevraagd, wil dat uiteraard niet zeggen dat we hier een kruistocht tegen rokers lanceren.


Même si j’entends souvent gronder une certaine insatisfaction dans les gradins de ce Parlement, et quand je me retourne et que je vois que les rangs des opposants au traité sont vides et que la grande majorité de ces opposants ne participent pas à ce débat, je tiens à dire qu’évidemment nous nous montrons aussi critiques envers les institutions, et que nous voulons des améliorations.

Ik hoor ook vanuit de rangen van het Parlement vaak gemor, en hoewel de grote meerderheid van de tegenstanders niet deelneemt aan dit debat – wanneer ik achter me kijk zie ik dat ze niet in de zaal zitten – moet ik toch vaststellen dat ook wij natuurlijk kritiek hebben op de instellingen, en verbeteringen wensen.


Mais, bien évidemment, je suis d’accord avec vous pour dire que c’est un combat de longue haleine, que tant qu’il y aura autant de discriminations, autant de pauvres, tant qu’il y aura autant de chômeurs, autant de problèmes liés à l’accès à la santé, évidemment, nous ne pourrons pas être satisfaits, mais l’effort est là, maintenu, constant, pour faire en sorte que les droits économiques, sociaux et culturels soient évidemment appliqués avec l’Union eu ...[+++]

Maar ik ben het natuurlijk met u eens als u zegt dat het een gevecht van de lange adem is, een gevecht dat niet tot een goed einde kan worden gebracht zolang er zo veel discriminatie is en er zo veel armen, zo veel werkelozen en zo veel problemen met de toegang tot de gezondheidszorg zijn. Maar de inspanningen zijn er; er worden onophoudelijke en vasthoudende inspanningen ondernomen om een behoorlijke toepassing van de economische, sociale en culturele rechten te verzekeren, en de Europese Unie is de eerste om dit te stimuleren.


Évidemment, nous avons jusqu'au mois de novembre pour avoir une discussion très approfondie sur des points précis, clairement définis et périmétrés, et nous nous emploierons à trouver le meilleur des compromis, c'est-à-dire un compromis qui fasse avancer, bien évidemment.

We hebben inderdaad nog tot november de tijd om meer in detail in te gaan op specifieke, duidelijk afgebakende aan specifieke parameters onderhevige kwesties, en we zullen proberen het beste compromis op tafel te leggen, een compromis uiteraard dat de zaken vooruit helpt.


- (ES) Monsieur le Président, je voudrais simplement saluer l’intervention de M. le député et dire qu’évidemment nous allons poursuivre le projet du Brenner bien que, vu les difficultés techniques, il ne s’agit pas d’un projet qui peut être réalisé du jour au lendemain.

– (ES) Mijnheer de Voorzitter, ik wil de geachte afgevaardigde bedanken voor zijn interventie. Ik verzeker u, mijnheer de afgevaardigde, dat we gewoon doorgaan met het project voor de Brennerpas.


On pouvait évidemment rencontrer nos amis français et leur dire que pour supprimer cette discrimination entre leurs travailleurs qui viennent chez nous et nos travailleurs qui oeuvrent ici ou chez eux, ils devraient adopter le même système fiscal que le nôtre.

Om de discriminatie tussen de Franse werknemers die bij ons komen werken en onze werknemers die bij ons of in Frankrijk werken op te heffen, zouden onze Franse vrienden een zelfde fiscaal systeem als het onze moeten invoeren.


- J'ai envie de dire que nous tournons en rond, mais Mme la secrétaire d'État n'y est évidemment pas pour grand-chose s'agissant du personnel.

- Ik heb zin om te zeggen dat de zaak niet opschiet, maar mevrouw de Staatssecretaris is uiteraard niet bevoegd voor personeelszaken.


Nous devons donc attendre une initiative du fisc allemand, c'est-à-dire qu'il transmette spontanément des informations au fisc belge, pour autant, évidemment, que des Belges soient concernés par cette affaire.

We moeten dus wachten op een initiatief van de Duitse fiscus waarbij ze spontaan informatie verstrekt aan de Belgische belastingdiensten, uiteraard voor zover een Belgische betrokkenheid in die zaak blijkt.


Ce sera évidemment une táche pour le prochain gouvernement. J'ai entendu M. Deprez dire que la ministre s'était engagée à aller devant le conseil des ministres, mais nous aurons peut-être alors un nouveau gouvernement et un autre ministre.

Ik hoorde de heer Deprez zeggen dat de minister het voor de Ministerraad zou brengen, maar dan zullen we misschien al een nieuwe regering en een andere minister hebben.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

dire qu’évidemment nous ->

Date index: 2023-03-17
w