Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "direct avec votre homologue russe " (Frans → Nederlands) :

2 JUILLET 2015. - Arrêté royal modifiant l'annexe de la loi du 5 juillet 1994 relative au sang et aux dérivés du sang d'origine humaine RAPPORT AU ROI Sire, Le projet d'arrêté que j'ai l'honneur de soumettre à Votre Majesté est la transposition de la directive 2014/110/UE de la Commission du 17 décembre 2014 modifiant la directive 2004/33/CE en ce qui concerne les critères d'exclusion temporaire pour les candidats à des dons homologues.

2 JULI 2015. - Koninklijk besluit tot wijziging van de bijlage bij de wet van 5 juli 1994 betreffende bloed en bloedderivaten van menselijke oorsprong VERSLAG AAN DE KONING Sire, Het ontwerp van besluit dat ik de eer heb aan Uwe majesteit voor te leggen, vormt de omzetting van Richtlijn 2014/110/EU van de Commissie van 17 december 2014 tot wijziging van Richtlijn 2004/33/EG wat criteria voor tijdelijke uitsluiting van donors van allogene bloeddonaties betreft.


La presse s'est fait l'écho de la volonté du ministre d'accroître la pression politique sur la Russie dans ce dossier, en concertation avec son collègue des Affaires étrangères, M. Karel De Gucht. 1. a) Êtes-vous régulièrement en contact direct avec votre homologue russe afin d'aborder ce dossier ? b) Dans l'affirmative, pourriez-vous en dire plus sur ces contacts ?

In de pers vernamen wij dat de minister in samenspraak met zijn collega van Buitenlandse Zaken Karel De Gucht de politieke druk op Rusland in dit dossier verder wil opvoeren. 1. a) Staat u regelmatig in direct contact met uw Russische ambtgenoot om dit dossier aan te kaarten. b) Zo ja, kan u deze communicatie toelichten?


Le 15 octobre 2013, vous avez rencontré votre homologue russe Sergueï Lavrov, de passage pour une journée dans notre pays, dans le cadre des relations belgo-russes.

Op 15 oktober 2013 ontmoette u uw Russische collega Sergej Lavrov, die een dagbezoek bracht aan ons land in het kader van de Belgisch-Russische relaties.


1. a) Avez-vous fait part à votre collègue des inquiétudes exprimées par la Chambre belge des Représentants dans le dossier de l'Arctic Sunrise (cf.: résolution, Doc. Parl., Chambre, 2013-2014, n°s 3050/1 à 4)? b) Quelle a été la réaction de votre homologue russe à ce sujet et pouvez-vous commenter votre entretien?

1. a) Heeft u de bezorgdheden van de Belgische Kamer van volksvertegenwoordigers aangaande het dossier van de Arctic Sunrise overgebracht (zie: resolutie, Parl. St., Kamer, 2013-2014, nrs. 3050/1 tot 4)? b) Wat was de reactie van uw Russische collega hierop en kunt u dit gesprek toelichten?


En réponse à une question parlementaire, le secrétaire d'Etat Olivier Chastel a dit que le gouvernement belge suivait de très près le dossier Case New Holland et la question du sort réservé à son unité de production de Zedelgem. 1. a) Vos homologues russes ont-ils déjà répondu à votre lettre d'avril 2009 ? b) Dans l'affirmative, quelle est la teneur de leur réponse ? c) Dans la négative, quelles démarches comptez-vous dès lors entreprendre ?

In een parlementair antwoord zegde staatsecretaris Chastel dat " de Belgische regering het dossier van Case New Holland en het lot van de vestiging in Zedelgem op de voet volgt" . 1. a) Heeft u ondertussen antwoord gekregen op het schrijven in april 2009 gericht aan uw ambtsgenoten in Rusland? b) Zo ja, wat is de inhoud ervan? c) Zo neen, welke stappen worden tengevolge hiervan gezet?


4. a) Votre collègue en charge des Affaires étrangères et vous-même avez-vous déjà reçu une réponse aux courriers que vous aviez adressés à vos homologues russes ? b) Dans l'affirmative, pouvez-vous me transmettre cette réponse ou au moins en exposer la teneur ? c) Dans la négative, quelles mesures envisagez-vous de prendre ?

4. a) Kreeg u en/of uw collega bevoegd voor Buitenlandse Zaken reeds een antwoord op hun schrijven aan de Russische ambtgenoten? b) Zo ja, kan u mij dat antwoord bezorgen of minstens de communicatie toelichten? c) Zo neen, welke maatregelen overweegt u te nemen?


Cette démarche a été répétée lors des consultations qui ont eu lieu à Moscou le 7 octobre 2002 entre le président du comité de direction du SPF Affaires étrangères et son homologue russe.

Deze démarche werd herhaald tijdens consultaties in Moskou tussen de heer Jan Grauls, voorzitter van het directiecomité van de FOD Buitenlandse Zaken en zijn Russische evenknie, vice-minister van Buitenlandse Zaken Meshkov op 7 oktober 2002.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

direct avec votre homologue russe ->

Date index: 2023-07-20
w