Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «directive autorise des différences de traitement justifiées lorsqu » (Français → Néerlandais) :

L'article 4 de la directive autorise des différences de traitement justifiées lorsqu'une caractéristique pertinente constitue une exigence professionnelle essentielle pour le poste.

Artikel 4 van de richtlijn laat een verschil in behandeling toe wanneer een relevant kenmerk een wezenlijke beroepsvereiste vormt voor de betrekking.


- établir des statuts uniformes pour l’asile et la protection subsidiaire, englobant la plupart des droits et obligations, tout en autorisant les différences de traitement justifiées.

- stelt uniforme statussen op voor asiel en voor subsidiaire bescherming, die de meeste rechten en verplichtingen gemeen hebben, maar gerechtvaardigde verschillen in behandeling toelaten.


La directive sur l'égalité de traitement prévoit que les pays de l'UE ne peuvent autoriser les différences de traitement fondées sur une caractéristique liée au sexe qu'à de strictes conditions.

Overeenkomstig de richtlijn gelijke behandeling kunnen EU-landen slechts onder strikte voorwaarden verschillen in behandeling op basis van een kenmerk dat verband houdt met het geslacht toestaan.


EUROPA - EU law and publications - EUR-Lex - EUR-Lex - 62016CA0270 - EN - Affaire C-270/16: Arrêt de la Cour (troisième chambre) du 18 janvier 2018 (demande de décision préjudicielle du Juzgado de lo Social n° 1 de Cuenca — Espagne) — Carlos Enrique Ruiz Conejero / Ferroser Servicios Auxiliares SA, Ministerio Fiscal (Renvoi préjudiciel — Politique sociale — Directive 2000/78/CE — Égalité de traitement en matière d’emploi et de travail — Article 2, paragraphe 2, sous b), i) — Interdiction de discrimination fondée sur le handicap — Législation ...[+++]

EUROPA - EU law and publications - EUR-Lex - EUR-Lex - 62016CA0270 - EN - Zaak C-270/16: Arrest van het Hof (Derde kamer) van 18 januari 2018 (verzoek om een prejudiciële beslissing ingediend door de Juzgado de lo Social n° 1 de Cuenca — Spanje) — Carlos Enrique Ruiz Conejero / Ferroser Servicios Auxiliares SA, Ministerio Fiscal [Prejudiciële verwijzing — Sociale politiek — Richtlijn 2000/78/EG — Gelijke behandeling in arbeid en beroep — Artikel 2, lid 2, onder b), i) — Verbod van discriminatie op grond van handicap — Nationale wetgeving op grond waarvan een werknemer onder bepaalde voorwaarden mag worden ontslagen wegens periodieke, zelfs gerechtvaardigde, afwezigheid op het werk — Afwezigheid van de werknemer wegens ziekten die toe te sch ...[+++]


Conformément à l'article 5 de la directive, les États membres ont jusqu'au 21 décembre 2007 pour lever une option autorisant une différence de traitement entre hommes et femmes pour certaines assurances individuelles.

In navolging van artikel 5 van de richtlijn hebben de lidstaten tot 21 december 2007 de tijd om een optie te lichten die de verschillende behandeling van vrouwen en mannen voor bepaalde individuele verzekeringen toelaat.


L'intervenant souligne également que cette distinction est autorisée dans la directive même : « Les États membres peuvent maintenir dans leur législation nationale en vigueur à la date d'adoption de la présente directive ou prévoir dans une législation future reprenant des pratiques nationales existant à la date d'adoption de la présente directive des dispositions en vertu desquelles, dans le cas des activités professionnelles d'églises et d'autres organisations publiques ou privées dont l'éthique est fondée sur la religion ou les convictions, une différence ...[+++]

Verder onderstreept spreker dat dit onderscheid in de richtlijn zelf is toegelaten : « De lidstaten kunnen op het ogenblik van de vaststelling van deze richtlijn bestaande nationale wetgeving handhaven of voorzien in toekomstige wetgeving waarin op datum van vaststelling van deze richtlijn bepaalde nationale praktijken worden opgenomen die bepalen dat in geval van kerken en andere publieke of particuliere organisaties waarvan de grondslag is gebaseerd op godsdienst of overtuiging, voor wat betreft de beroepsactiviteiten voor deze organisaties, een verschil in behandeling gebaseerd op godsdienst of overtuiging van een persoon geen discrim ...[+++]


« Les États membres peuvent maintenir dans leur législation nationale en vigueur à la date d'adoption de la présente directive ou prévoir dans une législation future reprenant des pratiques nationales existant à la date d'adoption de la présente directive des dispositions en vertu desquelles, dans le cas des activités professionnelles d'églises et d'autres organisations publiques ou privées dont l'éthique est fondée sur la religion ou les convict ...[+++]

« De lidstaten kunnen op het moment van vaststelling van deze richtlijn bestaande nationale wetgeving handhaven, of voorzien in toekomstige wetgeving waarin op de datum van vaststelling van deze richtlijn bestaande nationale praktijken worden opgenomen, die bepaalt, dat in het geval van kerken en andere publieke of particuliere organisaties, waarvan de grondslag op godsdienst of overtuiging is gebaseerd, wat betreft de beroepsactiviteiten van deze organisaties een verschil in behandeling gebaseerd op godsdienst of overtuiging van een ...[+++]


Aussi, il y a violation du principe d’égalité de traitement, applicable au droit de la fonction publique de l’Union, lorsque deux catégories de personnes au service de l’Union, dont les situations factuelles et juridiques ne présentent pas de différence essentielle, se voient appliquer un traitement différent et qu’une telle différence de traitement n’est pas objectivement ...[+++]

Ook is er sprake van schending van het beginsel van gelijke behandeling, dat op het ambtenarenrecht van de Unie van toepassing is, wanneer twee categorieën personen in dienst van de Unie, wier rechtspositie en feitelijke situatie niet wezenlijk verschillen, verschillend worden behandeld en dat verschil in behandeling niet objectief gerechtvaardigd is.


L'article 6 autorise les différences de traitement fondées sur l'âge lorsqu'elles sont justifiées, dans le cadre du droit national, par un objectif légitime.

Artikel 6 staat rechtvaardiging toe van verschillen in behandeling op grond van leeftijd, indien zij in het kader van de nationale wetgeving worden gerechtvaardigd door een legitiem doel.


2. Les États membres peuvent maintenir dans leur législation nationale en vigueur à la date d'adoption de la présente directive ou prévoir dans une législation future reprenant des pratiques nationales existant à la date d'adoption de la présente directive des dispositions en vertu desquelles, dans le cas des activités professionnelles d'églises et d'autres organisations publiques ou privées dont l'éthique est fondée sur la religion ou les convict ...[+++]

2. De lidstaten kunnen op het moment van vaststelling van deze richtlijn bestaande nationale wetgeving handhaven of voorzien in toekomstige wetgeving waarin op de datum van vaststelling van deze richtlijn bestaande nationale praktijken worden opgenomen, die bepaalt, dat in het geval van kerken en andere publieke of particuliere organisaties, waarvan de grondslag op godsdienst of overtuiging is gebaseerd, voor wat betreft de beroepsactiviteiten van deze organisaties een verschil in behandeling gebaseerd op godsdienst of overtuiging van ...[+++]


w