Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Directive relative à la protection temporaire

Traduction de «directs entre belgrade » (Français → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
directive du Conseil relative à des normes minimales pour l'octroi d'une protection temporaire en cas d'afflux massif de personnes déplacées et à des mesures tendant à assurer un équilibre entre les efforts consentis par les États membres pour accueillir ces personnes et supporter les conséquences de cet accueil | directive relative à la protection temporaire

Richtlijn betreffende minimumnormen voor het verlenen van tijdelijke bescherming in geval van massale toestroom van ontheemden en maatregelen ter bevordering van een evenwicht tussen de inspanning van de lidstaten voor de opvang en het dragen van de consequenties van de opvang van deze personen | richtlijn tijdelijke bescherming


assurer la liaison entre la direction du théâtre et l'équipe de conception

contact verzorgen tussen theaterleiding en ontwerpteam | contacten leggen tussen theaterleiding en ontwerpteam


Accord entre la Communauté économique européenne et la Confédération suisse concernant l'assurance directe autre que l'assurance sur la vie

Overeenkomst EEG-Zwitserland betreffende het directe verzekeringsbedrijf, met uitzondering van de levensverzekeringsbranche


Accord entre le Gouvernement fédéral autrichien, d'une part, et les Gouvernements des Etats membres de la Communauté européenne du Charbon et de l'Acier et la Haute Autorité de la Communauté européenne du Charbon et de l'Acier, d'autre part, relatif à l'établissement de tarifs directs internationaux ferroviaires pour les transports de charbon et d'acier en transit par le territoire de la République autrichienne

Overeenkomst tussen de Oostenrijkse Bondsregering enerzijds en de Regeringen der deelnemende staten van de Europese Gemeenschap voor Kolen en Staal en de Hoge Autoriteit van de Europese Gemeenschap voor Kolen en Staal anderzijds inzake het invoeren van directe internationale spoorwegtarieven voor doorvoer van kolen en staal over het grondgebied van de Republiek Oostenrijk
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
5. se félicite du nouveau dialogue de haut niveau entre Belgrade et Pristina, ouvert et facilité par la haute représentante de l'Union, Catherine Ashton, qui lui a donné un nouvel élan; demande la mise en œuvre complète de tous les accords conclus jusqu'à présent, notamment celui sur la gestion intégrée des frontières, ainsi que la mise en place, prévue par l'accord, de points de contrôle à la frontière commune; salue la nomination d'un officier de liaison kosovar à Belgrade comme représentant un pas important dans cette direction; ...[+++]

5. verwelkomt de nieuwe dialoog op hoog niveau tussen Belgrado en Pristina die geïnitieerd en gefaciliteerd is door de vicevoorzitter van de Commissie/hoge vertegenwoordiger van de Unie voor buitenlandse zaken en veiligheidsbeleid, Catherine Ashton, omdat de dialoog hierdoor een nieuwe impuls heeft gekregen; roept ertoe op om alle overeenkomsten die tot dusver gesloten zijn, met name betreffende de strategie voor geïntegreerd grensbeheer en het opzetten van controleposten aan de gemeenschappelijke grens tussen de partijen zoals bepaa ...[+++]


11. souligne l'importance de maintenir un dialogue direct entre Belgrade et Pristina;

11. wijst op het belang van de voortzetting van een directe dialoog tussen Belgrado en Pristina;


53. se félicite de l'engagement des pourparlers directs entre Belgrade et les autorités de Pristina qui se concentrent sur des questions pratiques d'intérêt mutuel; espère que ces pourparlers seront poursuivis;

53. verwelkomt de opening van rechtstreekse besprekingen tussen Belgrado en de autoriteiten in Pristina, die vooral gericht zijn op praktische problemen van wederzijds belang; ziet uit naar de voortzetting van deze besprekingen;


Au paragraphe 51, le rapporteur se montre positif mais reste, à juste titre, prudent quant à l’engagement de pourparlers directs entre Belgrade et Pristina.

In paragraaf 51 spreekt de rapporteur nog behoedzaam positief over het begin van directe besprekingen tussen Belgrado en Pristina, en dat is terecht.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Le Conseil a réaffirmé qu'un dialogue direct entre Belgrade et Pristina sur des questions pratiques d'intérêt commun demeurait un des principaux critères de référence et un élément indispensable pour la politique de la communauté internationale fondée sur le principe "des règles d'abord, un statut ensuite", reposant sur la résolution 1244 du Conseil de sécurité des Nations Unies.

De Raad verklaarde nogmaals dat de rechtstreekse dialoog tussen Belgrado en Pristina over praktische aangelegenheden van wederzijds belang een cruciale toetssteen en een onmisbaar onderdeel blijft voor het zogenaamde "normen vóór status"-beleid van de internationale gemeenschap, dat gebaseerd is op Resolutie 1244 van de VN-Veiligheidsraad.


Déclaration de la Présidence au nom de l'Union européenne sur le lancement d'un dialogue direct entre Belgrade et Pristina

Verklaring van het voorzitterschap namens de Europese Unie over de totstandbrenging van een rechtstreekse dialoog tussen Belgrado en Pristina


L'UE rappelle les conclusions du Conseil du 29 septembre et réaffirme qu'elle soutient pleinement le lancement d'un dialogue direct entre Belgrade et Pristina sur des questions concrètes d'intérêt commun pour les deux parties.

De EU herinnert aan de conclusies van de Raad van 29 september 2003 en bevestigt dat zij de totstandbrenging van een rechtstreekse dialoog tussen Belgrado en Pristina over praktische kwesties van wederzijds belang ten volle steunt.


Le Conseil a réaffirmé qu'il était très important d'engager rapidement un dialogue direct entre Belgrade et Pristina sur des questions pratiques d'intérêt commun et s'est félicité de l'intention manifestée par le Représentant spécial du Secrétaire général des Nations Unies, M. Harri Holkeri, de lancer ce processus à la mi-octobre, à Vienne.

De Raad noemde het eens te meer van groot belang dat de rechtstreekse dialoog tussen Belgrado en Pristina over praktische kwesties van wederzijds belang met spoed wordt aangegaan en verheugde zich over het voornemen van de heer Harri Holkeri, de speciale vertegenwoordiger van de secretaris-generaal van de VN, om dit proces medio oktober in Wenen op gang te brengen.


Il a par ailleurs insisté sur l'importance d'une attitude constructive de Belgrade à l'égard du processus de mise en œuvre de règles au Kosovo, et a salué les progrès réalisés au cours des deux dernières semaines dans le dialogue direct mené entre Belgrade et Pristina.

De Raad benadrukte tevens dat hij er belang aan hecht dat Belgrado op constructieve wijze gestalte geeft aan de implementatie van normen in Kosovo, en hij was verheugd over de vooruitgang die er de afgelopen twee weken is geboekt in de rechtstreekse dialoog tussen Belgrado en Pristina.


V. 19. se félicite du premier dialogue direct engagé entre Belgrade et Pristina dans le cadre de la stratégie de la comunauté internationale reposant sur la résolution 1244 du Conseil de sécurité des Nations unies, organisé par l'UNMIK, parrainé par l'Union européenne, l'OTAN et l'OSCE et ouvert par le Chancelier Schuessel à Vienne, le 14 octobre, avec la participation de M. J. Solana, Haut Représentant pour la PESC, de Lord Robertson, Secrétaire général de l'OTAN, de la délégation serbe conduite par le Premier ministre Zoran Zivkovic et de la délégation kosovare conduite par le Président Ibrahim Rugova;

V. 19 is ingenomen met de eerste rechtstreekse dialoog tussen Belgrado en Prestina in het kader van de strategie van de internationale gemeenschap, die gebaseerd is op resolutie 1244 van de VN-Veiligheidsraad, en die plaatsvindt onder auspiciën van UNMIK, gesponsord wordt door de EU, de NAVO en de OVSE en op 14 oktober geopend werd door kanselier Schüssel in Wenen, en waaraan wordt deelgenomen door de hoge vertegenwoordiger voor het Gemeenschappelijk Buitenlands- en Veiligheidsbeleid, Javier Solana, de secretaris-generaal van de NAVO, Lord Robertson, de Servische delegatie onder leiding van minister-president Zoran Zivkovic en de Kosovo ...[+++]




D'autres ont cherché : directs entre belgrade     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

directs entre belgrade ->

Date index: 2024-07-07
w