Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Disposition particulière
Dispositions particulières

Traduction de «disposition particulière adressée » (Français → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous


sous réserve des dispositions particulières prises en vertu de l'article 136

behoudens de krachtens artikel 136 vastgestelde bijzondere bepalingen




TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Toute notification et communication relative à l'exécution de la présente Convention générale et des Conventions spécifiques qui en découlent, sera, sauf disposition particulière, adressée respectivement par chaque Partie aux personnes suivantes, dont les adresses postales et électroniques ainsi que les numéros de téléphone et de fax seront communiqués par la voie diplomatique:

Elke kennisgeving of mededeling met betrekking tot de uitvoering van deze Algemene Overeenkomst en de specifieke Overeenkomsten die eruit volgen, zal, behoudens andere bepaling, aan elke Partij worden meegedeeld aan de volgende personen, wiens post en e-mail adressen evenals telefoon en fax nummers via diplomatieke weg zullen meegedeeld worden :


Toute notification et communication relative à l'exécution de la présente Convention générale et des Conventions spécifiques qui en découlent, sera, sauf disposition particulière, adressée respectivement par chaque Partie aux personnes suivantes, dont les adresses postales et électroniques ainsi que les numéros de téléphone et de fax seront communiqués par la voie diplomatique:

Elke kennisgeving of mededeling met betrekking tot de uitvoering van deze Algemene Overeenkomst en de specifieke Overeenkomsten die eruit volgen, zal, behoudens andere bepaling, aan elke Partij worden meegedeeld aan de volgende personen, wiens post en e-mail adressen evenals telefoon en fax nummers via diplomatieke weg zullen meegedeeld worden :


Le bénéfice des dispositions particulières prévues au paragraphe 1 est retiré de plein droit en cas de demande de la Banque adressée aux autres autorités de contrôle concernées ou à la demande de l'une de celles-ci.

Het voordeel van de in paragraaf 1 bedoelde bijzondere bepalingen wordt van rechtswege opgeheven op verzoek van de Bank aan de andere betrokken toezichthouders of op verzoek van een van hen.


Dans cette situation, lorsque la demande est adressée de l'étranger directement à l'autorité centrale belge, celle-ci saisit en principe le ministère public sur la base de la loi belge du 10 août 1998 (Moniteur belge du 24 avril 1999) qui a inséré dans leCode judiciaire des dispositions particulières pour les actions fondées sur les Conventions de La Haye et de Luxembourg.

Wanneer het verzoek uit het buitenland rechtstreeks aan de Belgische centrale autoriteit wordt gericht, zal deze autoriteit in dat geval in principe het openbaar ministerie aanspreken op grond van de Belgische wet van 10 augustus 1998 (Belgisch Staatsblad van 24 april 1999) : bij deze wet zijn in het Gerechtelijk Wetboek bijzondere bepalingen ingevoegd voor de vorderingen gegrond op de Verdragen van Den Haag en Luxemburg.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Art. 9. La demande d'agrément visant à porter un titre professionnel particulier ou à se prévaloir d'une qualification professionnelle particulière est adressée par le demandeur à l'Administration, soit par l'envoi du formulaire dont le modèle figure en annexe I, soit par voie électronique selon le procédé mis à disposition par l'Administration.

Art. 9. De aanvraag om erkenning van het recht om een bijzondere beroepstitel te kunnen voeren of een bijzondere beroepskwalificatie te laten gelden wordt door de aanvrager aan het Bestuur gestuurd, ofwel door het zenden van het formulier waarvan het model als bijlage I bij dit besluit gevoegd is, ofwel elektronisch volgens het procedé bezorgd door het Bestuur.


Vu le règlement d'exécution (UE) n° 2015/170 de la Commission du 4 février 2015 abrogeant le règlement (CE) n° 1135/2009 soumettant l'importation de certains produits originaires ou en provenance de Chine à des conditions particulières, l'article 1; Vu l'arrêté royal du 22 février 2001 organisant les contrôles effectués par l'Agence fédérale pour la Sécurité de la Chaîne alimentaire et modifiant diverses dispositions légales, confirmé par la loi du 19 juillet 2001, l'article 9, § 1, modifié par les lois des 19 juillet 2001 et 28 mars ...[+++]

Gelet op uitvoeringsverordening (EU) nr. 2015/170 van de Commissie van 4 februari 2015 tot intrekking van verordening (EG) nr. 1135/2009 tot vaststelling van speciale voorwaarden voor de invoer van bepaalde producten van oorsprong uit China, artikel 1; Gelet op het koninklijk besluit van 22 februari 2001 houdende organisatie van de controles die worden verricht door het Federaal Agentschap voor de Veiligheid van de Voedselketen en tot wijziging van diverse wettelijke bepalingen, bekrachtigd bij wet van 19 juli 2001, artikel 9, § 1, gewijzigd door de wetten van 19 juli 2001 en 28 maart 2003; Gelet op het koninklijk besluit van 19 decemb ...[+++]


Toute notification et communication relative à l'exécution de la présente Convention générale et des Conventions spécifiques qui en découlent, sera, sauf disposition particulière, adressée respectivement par chaque Partie aux personnes suivantes, dont les adresses postales et électroniques ainsi que les numéros de téléphone et de fax seront communiqués par la voie diplomatique :

Elke kennisgeving of mededeling met betrekking tot de uitvoering van deze Algemene Overeenkomst en de specifieke Overeenkomsten die eruit volgen, zal, behoudens andere bepaling, aan elke Partij worden meegedeeld aan de volgende personen, wiens post en e-mail adressen evenals telefoon en fax nummers via diplomatieke weg zullen meegedeeld worden :


Par requêtes adressées à la Cour par lettres recommandées à la poste les 18 et 31 mars 2004 et parvenues au greffe les 19 mars et 1 avril 2004, un recours en annulation du décret de la Communauté française du 19 novembre 2003 « portant des dispositions particulières relatives à l'attribution des emplois aux fonctions définies par le titre V du décret du 4 mars 1991 relatif à l'aide à la Jeunesse » (publié au Moniteur belge du 12 décembre 2003) a été introduit par R. Brankart, demeurant à 1210 Bruxelles, rue des Coteaux 24, et par F. R ...[+++]

Bij verzoekschriften die aan het Hof zijn toegezonden bij op 18 en 31 maart 2004 ter post aangetekende brieven en ter griffie zijn ingekomen op 19 maart en 1 april 2004, is beroep tot vernietiging ingesteld van het decreet van de Franse Gemeenschap van 19 november 2003 « houdende bijzondere bepalingen betreffende de toekenning van de betrekkingen voor de ambten bepaald bij titel V van het decreet van 4 maart 1991 inzake hulpverlening aan de jeugd » (bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 12 december 2003) door R. Brankart, wonende te 1210 Brussel, Wijnheuvelenstraat 24, en door F. Roose, wonende te 3020 Winksele, Dalenstraat 34B.


Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le 11 juin 2004 et parvenue au greffe le 14 juin 2004, une demande de suspension du décret de la Communauté française du 19 novembre 2003 « portant des dispositions particulières relatives à l'attribution des emplois aux fonctions définies par le titre V du décret du 4 mars 1991 relatif à l'aide à la jeunesse » (publié au Moniteur belge du 12 décembre 2003) a été introduite par R. Couturiaux, demeurant à 7370 Blaugies, rue Warechaix 4.

Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 11 juni 2004 ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen op 14 juni 2004, is een vordering tot schorsing ingesteld van het decreet van de Franse Gemeenschap van 19 november 2003 « houdende bijzondere bepalingen betreffende de toekenning van de betrekkingen voor de ambten bepaald bij titel V van het decreet van 4 maart 1991 inzake hulpverlening aan de jeugd » (bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 12 december 2003), door R. Couturiaux, wonende te 7370 Blaugies, rue Warechaix 4.


Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le 11 juin 2004 et parvenue au greffe le 14 juin 2004, R. Couturiaux, demeurant à 7370 Blaugies, rue Warechaix 4, a introduit un recours en annulation et une demande de suspension du décret de la Communauté française du 19 novembre 2003 « portant des dispositions particulières relatives à l'attribution des emplois aux fonctions définies par le titre V du décret du 4 mars 1991 relatif à l'aide à la jeunesse » (publié au Moniteur belge du 12 décembre 2003), pour cause de v ...[+++]

Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 11 juni 2004 ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen op 14 juni 2004, heeft R. Couturiaux, wonende te 7370 Blaugies, rue Warechaix 4, beroep tot vernietiging en een vordering tot schorsing ingesteld van het decreet van de Franse Gemeenschap van 19 november 2003 « houdende bijzondere bepalingen betreffende de toekenning van de betrekkingen voor de ambten bepaald bij titel V van het decreet van 4 maart 1991 inzake hulpverlening aan de jeugd » (bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 12 december 2003), wegens schending van de artikelen 10 en 11 van de Grondwet.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

disposition particulière adressée ->

Date index: 2023-06-04
w