Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Porter atteinte aux dispositions

Traduction de «dispositions aura atteint » (Français → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
porter atteinte aux dispositions

de bepalingen aantasten
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Lorsque l'exécution de toutes ces dispositions aura atteint sa vitesse de croisière, l'incidence budgétaire pourra être estimée à 10 625 897,29 euros.

Wanneer de uitvoering van al deze bepalingen op kruissnelheid zal zijn gekomen, kan de budgetaire weerslag worden geraamd op 10 625 897,29 euro.


Art. 3. Sans préjudice des dispositions de l'arrêté royal du 3 mai 2007 fixant le régime de chômage avec complément d'entreprise dans le cadre du Pacte de solidarité entre les générations, le principe de l'application d'un régime de chômage avec complément d'entreprise est admis dans ce secteur, à compter du 1 janvier 2011, pour le personnel actif qui opte pour cette formule et qui, entre le 1 janvier 2013 et le 31 décembre 2015 atteindra ou aura atteint l'âge de 56 ans.

Art. 3. Onverminderd de bepalingen van het koninklijk besluit van 3 mei 2007 tot regeling van het conventioneel brugpensioen in het kader van het Generatiepact, wordt met ingang van 1 januari 2011 het principe van de toepassing van een regeling van conventioneel brugpensioen in deze sector aanvaard voor het werkend personeel dat voor deze formule opteert en tussen 1 januari 2013 en 31 december 2015 de leeftijd van 56 jaar zal bereiken of al bereikt heeft.


Art. 3. Sans préjudice des dispositions de l'arrêté royal du 3 mai 2007 fixant la prépension conventionnelle dans le cadre du Pacte de solidarité entre les générations, le principe de l'application d'un régime de prépension conventionnelle est admis dans ce secteur, à compter du 1 janvier 2011, pour le personnel actif qui opte pour cette formule et qui, entre le 1 janvier 2011 et le 31 décembre 2012 atteindra ou aura atteint l'âge de 56 ans.

Art. 3. Onverminderd de bepalingen van het koninklijk besluit van 3 mei 2007 tot regeling van het conventioneel brugpensioen in het kader van het Generatiepact, wordt met ingang van 1 januari 2011 het principe van de toepassing van een regeling van conventioneel brugpensioen in deze sector aanvaard voor het werkend personeel dat voor deze formule opteert en tussen 1 januari 2011 en 31 december 2012 de leeftijd van 56 jaar zal bereiken of reeds bereikt heeft.


I. considérant que ces mesures restrictives ciblées ne visent pas directement le peuple russe, mais certains particuliers et certaines entreprises liés au pouvoir russe, qui profitent directement de la crise actuelle avec l'Ukraine, dans le secteur économique et de la défense, et qu'elles ont pour but d'inciter la Russie à revoir ses politiques envers le voisinage commun et les actions qu'elle y mène; que les sanctions liées à la déstabilisation dans l'est de l'Ukraine devraient être levées dès que la Russie aura pleinement appliqué les dispositions des accords de Minsk; q ...[+++]

I. overwegende dat deze doelgerichte beperkende maatregelen niet tegen de Russische bevolking gericht zijn maar tegen bepaalde personen en ondernemingen die banden hebben met de Russische leiders en die in de economie en de defensiesector rechtstreeks profiteren van het huidige conflict met Oekraïne, en dat zij tot doel hebben een verandering te bewerkstelligen in het beleid van de Russische regering ten aanzien van de gemeenschappelijke buurlanden en haar acties aldaar; overwegende dat de sancties in verband met de destabilisering in het oosten van Oekraïne moeten worden opgeheven zodra Rusland de bepalingen van de akkoorden van Minsk volledig heeft uitgevoerd ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
H. considérant que ces mesures restrictives ciblées ne visent pas directement le peuple russe, mais certains particuliers et certaines entreprises liés au pouvoir russe, qui profitent directement de la crise actuelle avec l'Ukraine, dans le secteur économique et de la défense, et qu'elles ont pour but d'inciter la Russie à revoir ses politiques envers le voisinage commun et les actions qu'elle y mène; que les sanctions liées à la déstabilisation dans l'est de l'Ukraine devraient être levées dès que la Russie aura pleinement appliqué les dispositions des accords de Minsk; qu ...[+++]

H. overwegende dat deze doelgerichte beperkende maatregelen niet tegen de Russische bevolking gericht zijn maar tegen bepaalde personen en ondernemingen die banden hebben met de Russische leiders en die in de economie en de defensiesector rechtstreeks profiteren van het huidige conflict met Oekraïne, en dat zij tot doel hebben een verandering te bewerkstelligen in het beleid van de Russische regering ten aanzien van de gemeenschappelijke buurlanden en haar acties aldaar; overwegende dat de sancties in verband met de destabilisering in het oosten van Oekraïne moeten worden opgeheven zodra Rusland de bepalingen van de akkoorden van Minsk volledig heeft uitgevoerd ...[+++]


Art. 3. Sans préjudice des dispositions de l'arrêté royal du 7 décembre 1992 relatif à l'octroi d'allocations de chômage en cas de prépension conventionnelle, le principe d'un régime de prépension conventionnelle est admis dans ce secteur, à compter du 1 janvier 2009, pour le personnel actif qui opte pour cette formule et qui, entre le 1 janvier 2009 et le 31 décembre 2010 atteindra ou aura atteint l'âge de 56 ans.

Art. 3. Onverminderd de bepalingen van het koninklijk besluit van 7 december 1992 betreffende de toekenning van werkloosheidsuitkeringen in het geval van conventioneel brugpensioen, wordt met ingang van 1 januari 2009 het principe van de toepassing van een regeling van conventioneel brugpensioen in deze sector aanvaard voor het werkend personeel dat voor deze formule opteert en tussen 1 januari 2009 en 31 december 2010 de leeftijd van 56 jaar zal bereiken of reeds bereikt heeft.


La Commission continuera d’utiliser tous les moyens à sa disposition pour persuader les parties de parvenir à un règlement rapide du conflit et, une fois qu’un accord de paix aura été atteint, pour soutenir la reconstruction et la réhabilitation de la région.

De Commissie zal haar uiterste best blijven doen de partijen ertoe te bewegen snel tot een oplossing van het conflict te komen, en zodra er een vredesovereenkomst is bereikt, zal zij helpen bij de wederopbouw en het herstel van de regio.


33. souligne, en ce qui concerne Chypre, qu'il est nécessaire que la Commission soit préparée à mettre des fonds à disposition à bref délai dès qu'un règlement aura été atteint;

33. wijst er ten aanzien van Cyprus op dat de Commissie bereid moet zijn om op korte termijn middelen ter beschikking te stellen zodra men tot een akkoord is gekomen;


31. souligne, en ce qui concerne Chypre, qu'il est nécessaire que la Commission soit préparée à mettre des fonds à disposition à bref délai dès qu'un règlement aura été atteint;

31. wijst er ten aanzien van Cyprus op dat de Commissie bereid moet zijn om op korte termijn middelen ter beschikking te stellen zodra men tot een akkoord is gekomen;


Le juge constate que ces dispositions ne distinguent pas l'assurance-vie « mixte » (garantissant la bonne fin de remboursement d'emprunts communs et le versement d'un capital lorsque le souscripteur aura atteint l'âge prévu, de manière à garantir au couple à la retraite le maintien de son train de vie) de l'assurance-vie « classique » (garantissant le paiement d'un capital au moment du décès et, donc, de la dissolution de la communauté), alors qu'elles n'ont pas le même caractère, que le rembo ...[+++]

De rechter stelt vast dat in die bepalingen geen onderscheid wordt gemaakt tussen de « gemengde » levensverzekering (die de goede afloop van terugbetaling van gemeenschappelijke leningen en de storting van een kapitaal wanneer de inschrijver de vastgestelde leeftijd zal hebben bereikt waarborgt, zodat het echtpaar bij de inrustestelling zijn levenspeil kan handhaven) en de « klassieke » levensverzekering (die de betaling van een kapitaal op het tijdstip van overlijden, en dus van de ontbinding van de gemeenschap, waarborgt), terwijl zij niet hetzelfde karakter hebben en de terugbetaling van een lening en het levenspeil van het echtpaar, ...[+++]




D'autres ont cherché : porter atteinte aux dispositions     dispositions aura atteint     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

dispositions aura atteint ->

Date index: 2021-09-23
w