Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «dispositions contenues dans la déclaration conjointe luso-chinoise » (Français → Néerlandais) :

2. « Les articles 10 et 11 de la Constitution et implicitement, le droit de propriété tel qu'il est contenu dans la Déclaration universelle des droits de l'homme du 10 décembre 1948, en ses articles 7 et 28, les articles 6, 13 et 14 de la Convention de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales du 4 novembre 1950, l'article 1 du Premier Protocole additionnel à la Convention européenne des droits de l'homme signé à Paris le 20 mars 1952, et le principe de confiance et le principe de la sécurité juridique sont-ils violés par l'interprétation faite de la lecture ...[+++]

2. « Is er een schending van de artikelen 10 en 11 van de Grondwet en impliciet van het eigendomsrecht zoals verwoord in de Universele Verklaring van de rechten van de mens van 10 december 1948, de artikelen 7 en 28, van de artikelen 6, 13 en 14 van het Verdrag van 4 november 1950 tot bescherming van de rechten en vrijheden van de mens en de fundamentele vrijheden, van artikel 1 van het Eerste Aanvullend Protocol bij het Verdrag tot bescherming van de rechten van de mens en de fundamentele vrijheden ondertekend te Parijs op 20 maart 1952 en het vertrouwens- en rechtszekerheidsbeginsel, door de interpretatie gegeven aan het samenlezen van ...[+++]


4. enregistre les dispositions contenues dans la déclaration conjointe luso-chinoise et dans la Loi fondamentale sur les droits et libertés des habitants de Macao, dont la sauvegarde ne peut être dissociée du principe "un pays, deux systèmes" et invite instamment l'Union européenne à surveiller de très près l'application pleine et entière de ces dispositions;

4. neemt kennis van de bepalingen van de gezamenlijke Chinees-Portugese verklaring en de basiswet over de rechten en vrijheden van de inwoners van Macau, wier bescherming niet los kan worden gezien van het beginsel "een land, twee systemen" en verzoekt de Europese Unie de volledige toepassing ervan nauwlettend in de gaten te houden;


F. prenant acte, avec plaisir, des dispositions contenues dans la déclaration conjointe luso-chinoise et dans la Loi fondamentale sur la promotion et la défense des droits et des libertés de la population de Macau, mais notant que la préservation réelle de ces droits et libertés, dans le cadre du principe "un pays, deux systèmes", devra être soutenu par le respect constant de l'État de droit par l'exécutif futur de la Région administrative spéciale de Macao,

F. tot zijn genoegen constaterend dat de bevordering en het behoud van de rechten en vrijheden van de bevolking van Macau in de bepalingen van genoemde verklaring en wet zijn vastgelegd, maar tevens constaterend dat deze rechten en vrijheden in het kader van het beginsel "een land, twee systemen" alleen effectief beschermd kunnen worden als het toekomstig bestuur van de speciale administratieve regio van Macau de rechtsstaat permanent respecteert,


D. considérant que la déclaration conjointe luso-chinoise de 1987 et la Loi fondamentale de 1993 garantissent que, après le transfert de l'exercice de la souveraineté, les systèmes économique et social actuels de Macao resteront inchangés ainsi que le mode de vie locale,

D. overwegende dat de gezamenlijke verklaring van Portugal en China van 1987 en de basiswet van 1993 ervoor borg staan dat het huidige economische en sociale systeem van Macau en de levenswijze van zijn inwoners na de soevereiniteitsoverdracht onveranderd zullen blijven,


H. prenant note, avec satisfaction, du processus de consultation mis en œuvre entre le Portugal et la République populaire de Chine tout au long des 12 dernières années, dans la perspective de la mise en œuvre de la déclaration conjointe luso-chinoise, et notamment de l'instauration des conditions nécessaires pour assurer l'autonomie de la future Région administrative spéciale de Macao et le maintien de ses sy ...[+++]

H. met genoegen constaterend dat de afgelopen 12 jaar voortdurend overleg is gepleegd tussen Portugal en de Volksrepubliek China om de gezamenlijke Chinees-Portugese verklaring door te voeren, met name om de noodzakelijke voorwaarden voor de autonomie van de toekomstige administratieve regio van Macau te scheppen en haar politiek, juridisch, economisch, sociaal en cultureel systeem voort te zetten,


E. considérant que la déclaration conjointe luso-chinoise et la Loi fondamentale établissent que la future Région administrative spéciale de Macao, qui sera créée le 20 décembre 1999, jouira d'un degré élevé d'autonomie dans tous les domaines relevant de sa responsabilité, à l'exception de la politique étrangère et de la défense, et que lui seront attribués des pouvoirs exécutif, législatif et judiciaire indépendants, qui seront exercés par les habitants eux-mêmes, en dehors de toute interférence des ...[+++]

E. overwegende dat in deze verklaring en wet is vastgelegd dat de toekomstige speciale administratieve regio van Macau, die op 20 december 1999 in het leven zal worden geroepen, op alle gebieden die onder haar verantwoordelijkheid vallen een hoge graad van zelfstandigheid zal genieten, behalve op het gebied van de buitenlandse betrekkingen en defensie, en dat haar onafhankelijke uitvoerende, wetgevende en rechterlijke bevoegdheden zullen worden toegekend, die zonder inmenging van de centrale overheid van de Volksrepubliek China door de inwoners zelf worden uitgeoefend,


w