Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «dispositions modifiées devaient être interprétées » (Français → Néerlandais) :

Depuis l’entrée en vigueur de ces directives, en février 2004, des divergences sont apparues entre États membres sur la façon dont les dispositions modifiées devaient être interprétées et mises en oeuvre.

Sinds de inwerkingtreding van beide richtlijnen in februari 2004 zijn er echter verschillen tussen de lidstaten aan het licht gekomen wat de interpretatie en tenuitvoerlegging van sommige van de gewijzigde bepalingen betreft.


Toutefois, si des difficultés devaient surgir, il convient alors de prendre en considération l'article 3 de la Convention européenne pour la répression du terrorisme qui prévoit que « les dispositions de tous Traités et Accords d'extradition applicables entre les États contractants, y compris la Convention européenne, sont en ce qui concerne les relations entre États contractants modifiées ...[+++]

Indien evenwel moeilijkheden zouden rijzen, moet artikel 3 van het Europees Verdrag tot bestrijding van terrorisme in aanmerking worden genomen, dat voorschrijft : « De bepalingen in alle tussen de Verdragsluitende Staten van toepassing zijnde uitleveringsverdragen en afspraken, met inbegrip van het Europees Verdrag betreffende uitlevering, worden wat de betrekkingen tussen Verdragsluitende Staten betreft, gewijzigd voor zover zij onverenigbaar zijn met het onderhavige Verdrag. »


Depuis l’entrée en vigueur de ces directives, en février 2004, des divergences sont apparues entre États membres sur la façon dont les dispositions modifiées devaient être interprétées et mises en oeuvre.

Sinds de inwerkingtreding van beide richtlijnen in februari 2004 zijn er echter verschillen tussen de lidstaten aan het licht gekomen wat de interpretatie en tenuitvoerlegging van sommige van de gewijzigde bepalingen betreft.


Vu l'urgence motivée par le fait que les directives 2001/107/CE et 2001/108/CE imposent aux Etats membres d'adopter le 13 août 2003 au plus tard les dispositions législatives, réglementaires et administratives nécessaires pour se conformer à ces directives et que ces dispositions nationales devaient entrer en vigueur le 13 février 2004 au plus tard; qu'il convient par ailleurs que l'arrêté d'exécution de la loi relative à certaines formes de gestion collective de portefeuilles d'investissemen ...[+++]

Gelet op het verzoek om spoedbehandeling, gemotiveerd door de omstandigheid dat de Richtlijnen 2001/107/EG en 2001/108/EG de lidstaten opleggen om uiterlijk op 13 augustus 2003 de nodige wettelijke en bestuursrechtelijke bepalingen te nemen om aan deze Richtlijn te voldoen en dat deze nationale bepalingen uiterlijk op 13 februari 2004 in werking dienden te treden; dat het overigens passend is dat het uitvoeringsbesluit van de wet betreffende bepaalde vormen van collectief beheer van beleggingsportefeuilles, dat onder meer de regelen uitwerkt die toepasselijk zijn op instellingen voor collectieve belegging die beantwoorden aan de voorwaa ...[+++]


Les dispositions de la directive de 1992 devaient être modifiées à la lumière de l'expérience, afin de clarifier les notions et définitions et d'en ajouter de nouvelles, de traiter les cas de figure non pris en considération jusqu'alors et de simplifier la procédure existante pour le transfert de déchets radioactifs entre États membres.

In het licht van de opgedane ervaring moesten de bepalingen van de richtlijn van 1992 worden gewijzigd ter verduidelijking en om begrippen en definities toe te voegen, oplossingen te vinden voor vraagstukken waar dit in het verleden niet was gedaan en ter vereenvoudiging van de bestaande procedure voor de overbrenging van radioactief afval tussen de lidstaten.


Si les dispositions financières devaient être modifiées, la commission des budgets devrait être à nouveau consultée.

Bovendien moet de Begrotingscommissie opnieuw worden geraadpleegd als de financiële bepalingen zouden worden gewijzigd.


Il découle de ce qui précède que, si la disposition en cause est interprétée en ce sens que la prise en compte de l'alimentation entérale par sonde dans la liste des prestations de santé remboursables a pour conséquence que l'absorption orale de produits nutritifs à consistance modifiée n'est plus prise en considération pour une intervention du Fonds de solidarité, elle a des effets manifestement disproportionnés pour les personnes souffrant de la même pathologie que celles qui doivent ...[+++]

Uit hetgeen voorafgaat vloeit voort dat wanneer de in het geding zijnde bepaling zo geïnterpreteerd wordt dat de opname van de enterale voeding via sonde in de lijst van de terugbetaalbare geneeskundige verstrekkingen tot gevolg heeft dat de orale inname van voedingsproducten met gewijzigde consistentie niet meer in aanmerking komt voor een tegemoetkoming van het Bijzonder Solidariteitsfonds, zij kennelijk onevenredige gevolgen heeft voor personen die eenzelfde aandoening hebben als personen die zich via sonde moeten voeden, maar die zich uitsluitend via orale inname van voedingsproducten met gewijzigde consistentie moeten voeden.


Il résulte de ce qui précède que les dispositions en cause violeraient les articles 10 et 11 de la Constitution au détriment de certaines catégories d'étrangers si elles devaient être interprétées comme établissant que, sous la seule réserve d'éventuelles dérogations apportées par le Roi, les ressortissants étrangers (quelles que soient leur nationalité ou leur situation administrative de séjour en Belgique) ne peuvent fournir un travail salarié en Belgique qu'à la condition que leur employeur ait été préalablemen ...[+++]

Uit wat voorafgaat volgt dat de in het geding zijnde bepalingen de artikelen 10 en 11 van de Grondwet zouden schenden ten nadele van bepaalde categorieën van vreemdelingen indien zij zouden moeten worden geïnterpreteerd in die zin dat zij, onder het enige voorbehoud van eventuele door de Koning aangebrachte afwijkingen, voorschrijven dat buitenlandse onderdanen (ongeacht hun nationaliteit of hun administratieve verblijfssituatie in België) in België alleen loonarbeid mogen verrichten indien hun werkgever op voorhand de toestemming heeft gekregen ze tewerk te stellen en zij zelf de overeenkomstige arbeidskaart hebben verkregen.


Même si les dispositions originaires entraient en vigueur le 1 septembre 1997, en application de l'article 195 du décret du 25 février 1997, elles n'ont pas eu d'effet juridique, étant donné que les budgets de fonctionnement sont fixés par année civile et que les dispositions attaquées devaient être appliquées pour la première fois le 1 janvier 1998, date à laquelle elles ont été modifiées ou remplacées par le ...[+++]

Hoewel de oorspronkelijke bepalingen met toepassing van artikel 195 van het decreet van 25 februari 1997 in werking traden op 1 september 1997, hebben zij geen rechtsgevolgen teweeggebracht, nu de werkingsbudgetten per kalenderjaar worden bepaald en de bestreden bepalingen voor het eerst op 1 januari 1998 moesten worden toegepast, datum waarop zij werden gewijzigd of vervangen door het decreet van 19 december 1997, dat bovendien een artikel 82bis heeft ingevoegd.


- Chacun s'accorde à dire que les dispositions relatives à la prescription des actions civiles devaient être modifiées, après la prise de position de la Cour d'arbitrage.

- Iedereen is het erover eens dat de bepalingen betreffende de verjaring van burgerlijke vorderingen moest worden gewijzigd, na de stellingname van het Arbitragehof.


w