Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «dit besluit bijlage » (Français → Néerlandais) :

- les mots « voor werken of een concessie voor de in bijlage 1 bij dit besluit bedoelde diensten » dans le texte néerlandais de l'article 63, § 1, alinéa 1, du projet sont sans équivalent dans le texte français (et, compte tenu du contenu de l'annexe 1 du projet, ne semblent guère pertinents);

- de woorden "voor werken of een concessie voor de in bijlage 1 bij dit besluit bedoelde diensten", in de Nederlandse tekst van artikel 63, § 1, eerste lid, van het ontwerp, komen niet voor in de Franse tekst (en lijken, gelet op de inhoud van bijlage 1 bij het ontwerp, weinig zin te hebben);


- Erratum Au Moniteur belge n° 276 du 14 octobre 2016, acte [C - 2016/09480] : à la page 69886, il y a lieu de lire « Bijlage bij het ministerieel besluit van 30 september 2016 tot bepaling van het standaardformulier van advies bedoeld in artikel 259quater, § 2, eerste lid, van het Gerechtelijk Wetboek » au lieu de « Bijlage bij het ministerieel besluit van september 2016 tot bepaling van het standaardformulier van advies bedoeld in artikel 259quater, § 2, eerste lid, van het Gerechtelijk Wetboek »; à la page 69901, il y a lieu de lire « Annexe à l'arrê ...[+++]

- Erratum In het Belgisch Staatsblad nr. 276 van 14 oktober 2016, akte [C - 2016/09480] : blz. 69886, te lezen « Bijlage bij het ministerieel besluit van 30 september 2016 tot bepaling van het standaardformulier van advies bedoeld in artikel 259quater, § 2, eerste lid, van het Gerechtelijk Wetboek » in plaats van « Bijlage bij het ministerieel besluit van september 2016 tot bepaling van het standaardformulier van advies bedoeld in artikel 259quater, § 2, eerste lid, van het Gerechtelijk Wetboek »; blz. 69901, te lezen « Annexe à l'arrêté ministériel du ...[+++]


Article 1. Dans le texte néerlandais de l'article 18 de l'arrêté royal du 14 juillet 1998 répartissant l'enveloppe en personnel pour les militaires du cadre actif en période de paix, modifié par l'arrêté royal du 5 novembre 2002, les mots " van de bij dit besluit bijlage" sont remplacés par les mots " van de bijlage bij dit besluit" .

Artikel 1. In artikel 18 van het koninklijk besluit van 14 juli 1998 houdende verdeling van de personeelsenveloppe voor de militairen van het actief kader in periode van vrede, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 5 november 2002, worden de woorden " van de bij dit besluit bijlage" vervangen door de woorden " van de bijlage bij dit besluit" .


Dans le texte néerlandais de la même disposition, il y a lieu, en outre, de faire référence à " de bijlage bij dit besluit" au lieu de " de bijlagen bij dit besluit" .

In de Nederlandse tekst van dezelfde bepaling moet bovendien worden verwezen naar " de bijlage bij dit besluit" in plaats van naar " de bijlagen bij dit besluit" .




D'autres ont cherché : bij dit besluit     bijlage     ministerieel besluit     lire bijlage     bij dit besluit bijlage     dit besluit bijlage     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

dit besluit bijlage ->

Date index: 2021-02-23
w