10. invite l'Union à promouvoir un dialogue entre l'Afrique, elle-même et la Chine, dans leurs intérêts mutuels et sur la base des besoins africains et des intérêts des pays et peuples africains, afin de renforcer l'efficacité et la cohérence de la coopération au développement, d
'explorer des voies concrètes de coopération et de renforcer les partenariats, en évitant de créer des créneaux d'action distincts; propose que l'UE, l'UA et la Chine mettent sur pieds un organe consultatif permanent destiné à assurer la cohérence et le bon
fonctionnement des diverses actions ...[+++] de coopération au développement; demande à l' Union, à la Chine et à l'Afrique de définir un cadre général pour la réalisation de projets opérationnels concrets concernant des défis communs tels que l'adaptation au changement climatique, les énergies renouvelables, l'agriculture, l'eau ou les questions sanitaires;
10. wenst dat de EU ernaar streeft dat tussen Afrika, de EU en China in hun gemeenschappelijk belang, op grond van de Afrikaanse behoeften en ten behoeve van de Afrikaanse landen en volkeren alsmede ter verbetering van de doeltreffendheid en samenhang van de ontwikkelingssamenwerking, een dialoog wo
rdt gevoerd waarbij concrete wegen voor samenwerking worden onderzocht en partnerschappen worden bevorderd en waarbij losse, op zichzelf staande projecten worden vermeden; stelt voor dat de EU, de AU en China een permanent overlegorgaan in het leven roepen om de coherentie en de effectiviteit van hun verschillende activiteiten op het gebied v
...[+++]an ontwikkelingssamenwerking te bevorderen; roept de EU, China en Afrika op een wereldwijd kader in het leven te roepen voor concrete operationele projecten die gericht zijn op gemeenschappelijke uitdagingen als de aanpassing aan de klimaatverandering, hernieuwbare energiebronnen, landbouw, water en gezondheidszorg;