Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «doc sénat 1990-1991 » (Français → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Programme de recherche et de formation pour la Communauté européenne de l'énergie atomique dans le domaine de la radioprotection(1990-1991)

Specifiek meerjarenprogramma voor onderzoek en onderwijs van de Europese Gemeenschap voor Atoomenergie op het gebied van de stralingsbescherming(1990-1991)


Programe spécifique de recherche et de développement technologique dans le domaine de la santé:analyse du génome humain(1990-1991)

Specifiek programma voor onderzoek en technologische ontwikkeling op gezondheidsgebied:analyse van het menselijk genoom(1990-1991)


Accord d'adhésion de la République d'Autriche à la Convention d'application de l'Accord de Schengen du 14 juin 1985 entre les Gouvernements des États de l'Union économique Benelux, de la République fédérale d'Allemagne et de la République française relatif à la suppression graduelle des contrôles aux frontières communes, signée à Schengen le 19 juin 1990, à laquelle ont adhéré la République italienne, le Royaume d'Espagne et la République portugaise, et la République hellénique par les Accords signés respectivement le 27 novembre 1990, le 25 juin 1991 et le 6 novembre 1992

Overeenkomst betreffende de toetreding van de Republiek Oostenrijk tot de op 19 juni 1990 te Schengen gesloten Overeenkomst ter uitvoering van het op 14 juni 1985 te Schengen gesloten Akkoord betreffende de geleidelijke afschaffing van de controles aan de gemeenschappelijke grenzen, zoals gewijzigd
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Le fait d'acheter ou non une autre habitation grâce au produit de la vente de la maison ne joue aucun rôle » (Doc. parl., Sénat, 1990-1991, n° 1374/3, p. 13).

Het feit dat met de opbrengst van het huis al dan niet een andere woning wordt gekocht, speelt geen enkele rol » (Parl. St., Senaat, 1990-1991, nr. 1374/3, p. 13).


C'est pourquoi il est proposé de limiter cette possibilité au cas de ' réemploi ' qui provient du produit de la cession de la maison d'habitation, qui constitue le seul bien immobilier bâti du demandeur ou de son conjoint » (Doc. parl., Sénat, 1990-1991, n° 1374/1, p. 28).

Om die reden wordt voorgesteld die mogelijkheid te beperken tot het geval van de wederbelegging van de opbrengst van de verkoop van het woonhuis, enig bebouwd onroerend goed van de aanvrager of van zijn echtgenoot » (Parl. St., Senaat, 1990-1991, nr. 1374/1, p. 28).


- convention collective de travail du 13 décembre 1990 (1991 et 1992);

- collectieve arbeidsovereenkomst van 13 december 1990 (1991 en 1992);


Il ressort des travaux préparatoires de la loi du 20 février 1991, qui a inséré dans le Code civil les dispositions relatives aux baux à loyer, que le législateur poursuivait un nouvel équilibre « entre un laisser-faire total et un encadrement généralisé, entre la protection nécessaire du logement et la prise en compte des intérêts légitimes du bailleur » (Doc. parl., Chambre, 1990-1991, n° 1357/1, p. 3).

Uit de parlementaire voorbereiding van de wet van 20 februari 1991, die in het Burgerlijk Wetboek de Woninghuurwet heeft ingevoegd, blijkt dat de wetgever een nieuw evenwicht nastreefde « tussen een totaal ' laisser-faire ' en een algemeen kader, tussen de noodzakelijke bescherming van de huisvesting en het rekening houden met de gewettigde belangen van de verhuurder » (Parl. St., Kamer, 1990-1991, nr. 1357/1, p. 3).


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Dans son avis ultérieur du 1 octobre 1990 concernant le projet qui a conduit à la loi susvisée du 19 juillet 1991, la section de législation n'a fait aucune remarque sur la compétence du pouvoir fédéral de faire figurer dans le projet une disposition relative à l'emploi des langues en matière de cartes d'identité (do c. Sénat, 1990-1991, nº 1150-1, p. 20).

In het latere advies van 1 oktober 1990, over het ontwerp dat geleid heeft tot de voornoemde wet van 19 juli 1991, maakte de afdeling wetgeving echter geen opmerking over de bevoegdheid van de federale overheid om in het ontwerp een bepaling op te nemen met betrekking tot het gebruik der talen in verband met de identiteitskaart (Gedr. St. , Senaat, 1990-1991, nr. 1150-1, blz. 20).


­ Avis 20.339/2, donné le 5 novembre 1990, sur un projet devenu la loi du 28 novembre 1990 complétant l'article 31 de la loi du 20 juillet 1990 relative à la détention préventive (do c. Sénat, 1990-1991, nº 1106/1, p. 6).

­ Advies 20.339/2, op 5 november 1990 verstrekt over een ontwerp dat de wet van 28 november 1990 tot aanvulling van het artikel 31 van de wet van 20 juli 1990 betreffende de voorlopige hechtenis (stuk Senaat, 1990-1991, nr. 1106/1, blz. 6) is geworden.


Dans son avis ultérieur du 1 octobre 1990 concernant le projet qui a conduit à la loi susvisée du 19 juillet 1991, la section de législation n'a fait aucune remarque sur la compétence du pouvoir fédéral de faire figurer dans le projet une disposition relative à l'emploi des langues en matière de cartes d'identité (doc. Sénat, 1990-1991, nº 1150-1, p. 20).

In het latere advies van 1 oktober 1990, over het ontwerp dat geleid heeft tot de voornoemde wet van 19 juli 1991, maakte de afdeling wetgeving echter geen opmerking over de bevoegdheid van de federale overheid om in het ontwerp een bepaling op te nemen met betrekking tot het gebruik der talen in verband met de identiteitskaart (Gedr. St., Senaat, 1990-1991, nr. 1150-1, blz. 20).


On se référera à ce qui a été dit précédemment. En ce qui concerne les droits de l'inculpé non détenu et de la partie civile dans le cadre de l'instruction, c'est la proposition de loi de M. Erdman (proposition de loi insérant un article 61bis dans le code d'instruction criminelle, do c. Sénat, 1990-1991, nº 1285-1; 1991-1992, nº 118-1 et S.E. 1995, nº 1-9/1-6, adopté par le Sénat le 20 décembre 1996 mais rejeté par la Chambre parce que reprise dans le projet de loi Franchimont) qui a fortement inspiré des dispositions nouvelles en la matière.

De nieuwe bepalingen met betrekking tot de rechten van de niet-aangehouden inverdenking gestelde en de burgerlijke partij in het kader van een gerechtelijk onderzoek, zijn voor een groot deel geïnspireerd op het wetsvoorstel van de heer Erdman (wetsvoorstel houdende invoeging van een artikel 61bis in het wetboek van Strafvordering, Stukken Senaat, 1990-1991, nr. 1285-1; 1991-1992, nr. 118-1 en BZ 1995, nrs. 1-9/1-6, goedgekeurd door de Senaat op 20 december 1996, maar verworpen door de Kamer omdat het is opgenomen in het wetsontwerp- ...[+++]


On se référera à ce qui a été dit précédemment. En ce qui concerne les droits de l'inculpé non détenu et de la partie civile dans le cadre de l'instruction, c'est la proposition de loi de M. Erdman (proposition de loi insérant un article 61bis dans le code d'instruction criminelle, do c. Sénat, 1990-1991, nº 1285-1; 1991-1992, nº 118-1 et S.E. 1995, nº 1-9/1-6, adopté par le Sénat le 20 décembre 1996 mais rejeté par la Chambre parce que reprise dans le projet de loi Franchimont) qui a fortement inspiré des dispositions nouvelles en la matière.

De nieuwe bepalingen met betrekking tot de rechten van de niet-aangehouden inverdenking gestelde en de burgerlijke partij in het kader van een gerechtelijk onderzoek, zijn voor een groot deel geïnspireerd op het wetsvoorstel van de heer Erdman (wetsvoorstel houdende invoeging van een artikel 61bis in het wetboek van Strafvordering, Stukken Senaat, 1990-1991, nr. 1285-1; 1991-1992, nr. 118-1 en BZ 1995, nrs. 1-9/1-6, goedgekeurd door de Senaat op 20 december 1996, maar verworpen door de Kamer omdat het is opgenomen in het wetsontwerp- ...[+++]


Une rémunération équitable est, en outre, accordée aux producteurs de phonogrammes lorsqu'un phonogramme publié à des fins de commerce fait l'objet de certains types d'exploitation, telles que la radiodiffusion, la communication publique,..» (Doc. parl., Sénat, SE 1991-1992, n° 145-1, pp. 10 et 11).

Een billijke vergoeding wordt voorts toegekend aan de producenten van fonogrammen wanneer een fonogram dat voor handelsdoeleinden openbaar gemaakt wordt, op een bepaalde wijze geëxploiteerd wordt, bijvoorbeeld door uitzending, overbrenging aan het publiek,..» (Parl. St., Senaat, BZ 1991-1992, nr. 145-1, pp. 10 en 11).




D'autres ont cherché : doc sénat 1990-1991     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

doc sénat 1990-1991 ->

Date index: 2024-10-24
w