Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «dois de préciser que nous avons conclu jusqu » (Français → Néerlandais) :

Réponse reçue le 2 avril 2015 : L’honorable membre trouvera ci-après la réponse à ses questions : Concernant l’inventaire des collaborations avec les Régions et les Communautés pour la mise en œuvre de projets de prévention de la criminalité, je me dois de préciser que nous avons conclu jusqu’à présent des collaborations formelles qu’avec essentiellement des communes et les provinces.

Antwoord ontvangen op 2 april 2015 : Het geachte lid vindt hieronder het antwoord op zijn vragen : Wat het overzicht van de samenwerking met de Gewesten en Gemeenschappen voor de uitvoering van criminaliteitspreventieprojecten betreft, is het zo dat wij tot dusver formele samenwerkingsverbanden hebben afgesloten met voornamelijk de gemeenten en de provincies.


Vu la loi du 11 mai 1995 portant approbation de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques (CCNUCC), et les annexes I et II, faites à New York le 9 mai 1992, plus particulièrement les obligations visées à l'article 4 § 1 alinéa e et § 4 de la CCNUCC; Vu la loi du 29 avril 1999 relative à l'organisation du marché de l'électricité, notamment son article 21ter, § 2, 4°, inséré par la loi du 20 juillet 2005; Vu la loi du 26 septembre 2001 portant assentiment au Protocole de Kyoto à la Convention- ...[+++]

Gelet op de wet van 11 mei 1995 houdende goedkeuring van het Raamverdrag van de Verenigde Naties inzake Klimaatverandering (UNFCCC), en bijlagen I en II, gedaan te New York op 9 mei 1992, meer bepaald de verplichtingen bedoeld in artikel 4 § 1 alinea e en § 4 van het UNFCCC; Gelet op de wet van 29 april 1999 betreffende de organisatie van de elektriciteitsmarkt, en meer bepaald artikel 21ter, § 2, 4°, ingevoegd bij de wet van 20 juli 2005; Gelet op de wet van 26 september 2001 houdende instemming met het Protocol van Kyoto bij het Raamverdrag van de Verenigde Naties inzake Klimaatverandering, en de bijlagen A en B, gedaan te Kyoto op 11 december 1997; Gelet op de Beschikking 406/2009/EG van het Europees Parlement en de Raad van 23 april ...[+++]


Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie verrière; Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, Nous avons arrêté et arrêtons : Article 1 . Est rendue obligatoire la convention collective de travail du 24 mai 2013, reprise en annexe, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie verrière, prolongeant les ...[+++]

Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het glasbedrijf; Op de voordracht van de Minister van Werk, Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Artikel 1. Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 24 mei 2013, gesloten in het Paritair Comité voor het glasbedrijf, tot verlenging van de stelsels van werkloosheid met bedrijfstoeslag (SWT) tot en met 31 augustus 2013 en tot aanpassing van de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juni 2011 be ...[+++]


Je dois souligner que le texte de l'accord que nous avons conclu au Conseil prévoit des dérogations ou des exceptions pour de tels pays et de tels marchés, jusqu'à ce que leur isolement soit résolu.

Ik wil erop wijzen dat de tekst van de overeenkomst die in de Raad is bereikt, voorziet in afwijkingen of uitzonderingen voor dergelijke landen en voor dergelijke markten, totdat hun geïsoleerde situatie is opgelost.


Nous avons entendu ce message très clairement à Kigali, et je me dois de préciser à la Commission que, outre le contenu, le ton des négociations est également un élément très important.

We hebben dat in Kigali heel duidelijk gehoord en ik moet de Commissie zeggen dat de toon bij onderhandelingen heel belangrijk is, niet alleen maar de inhoud.


Pour éviter toute conclusion erronée, je me dois de préciser que l’interdiction de Bâle est obligatoire et légalement contraignante pour les États membres de l’Union européenne, même ceux qui n’ont pas ratifié la convention, car nous l’avons signée et ratifiée en tant qu’Union européenne.

Om verkeerde conclusies te vermijden wil ik verduidelijken dat het Bazelverbod verplicht is, juridisch bindend, voor de lidstaten van de Europese Unie, zelfs voor de lidstaten die de Verdrag niet hebben geratificeerd, aangezien wij als Europese Unie de overeenkomst ondertekend en geratificeerd hebben.


Je dois préciser que nous avons obtenu un entretien avec la présidence du Conseil, aussi bien avec la présidence sortante qu’avec la nouvelle présidence, bien que ce ne soit pas ce que nous avions obtenu à Cancún, où nous avons pu discuter avec le comité 133. Je tiens également à indiquer que notre collaboration avec la Commission a été très positive, tant avec le commissaire Mandelson qu’avec la commissaire Fischer Boel.

Ik moet zeggen dat we erin geslaagd zijn een onderhoud met het komende en het gaande voorzitterschap van de Raad te krijgen, hoewel dat niet hetzelfde is als wat we in Cancún bereikten, namelijk een gesprek met Comité 133, en dat onze samenwerking met de Europese Commissie zeer positief is geweest, zowel met commissaris Mandelson als met commissaris Fischer Boel.


Je voudrais en outre que l’on précise dans quelle mesure les problèmes touchant aux droits de l’homme d’un pays constituent réellement un problème pour l’ensemble de l’Union européenne, afin que les pays et les États membres, et nous aussi, nous osions nous demander mutuellement des explications d’une manière plus honnête que ce que nous avons fait jusq ...[+++]

Bovendien zou ik zeer graag helderheid willen hebben over de vraag in hoeverre de mensenrechtenproblemen in een lidstaat werkelijk een zaak zijn van de Europese Unie als geheel, zodat de landen en de lidstaten, en wijzelf ook, elkaar daar eerlijker op durven aan te spreken dan we tot nu toe hebben gedaan.


Nous avons discuté jusque dans le détail des solutions de rechange qui s'offrent à nous en ce qui concerne les économies d'énergie, l'efficacité énergétique, l'énergie renouvelable, l'achat de gaz et les centrales TGV. Le secrétaire d'État a précisé qu'il est actuellement impossible d'indiquer les pourcentages.

We hebben tot in de details besproken welke alternatieven er zijn op het vlak van energiebesparing, energie-efficiëntie, hernieuwbare energie, aankoop van gas, STEG-centrales.


Si la ministre de la Justice a clairement pris position en faveur de l'activation de l'accord qui semble avoir été conclu lors du conseil des ministres des 30 et 31 mars, nous n'avons encore rien vu venir jusquprésent et le déficit de la zone ...[+++]

Ofschoon de minister van Justitie dus duidelijk pleitte voor de uitvoering van het akkoord dat hierover werd gesloten op 30 en 31 maart, hebben we daar nog niets van gezien en groeit het deficit verder aan.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

dois de préciser que nous avons conclu jusqu ->

Date index: 2024-07-11
w