Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "doit aujourd’hui relever " (Frans → Nederlands) :

Aujourd'hui, un jugement historique a été rendu: la Commission européenne doit définir, sur le plan légal, les quelque sept cents substances chimiques qui relèvent de la catégorie des perturbateurs endocriniens.

Er werd vandaag een historisch vonnis geveld : de Europese Commissie moet de ongeveer zevenhonderd chemische stoffen die onder de categorie hormoonverstorende stoffen vallen, wettelijk definiëren.


Plus fondamentalement, vu la situation internationale, l'Europe doit aujourd'hui, à pas de géant, réaliser des progrès dans des domaines qui relèvent, dans chacun de nos États, traditionnellement, de la souveraineté nationale.

Fundamenteler nog is dat Europa, gelet op de internationale context, een grote sprong voorwaarts moet maken op gebieden die traditioneel tot de nationale soevereiniteit van de lidstaten behoren.


Conformément à la législation applicable aujourd’hui, l’octroi de la libération et la détermination des conditions dont celle-ci doit être assortie relèvent des tribunaux de l’application des peines pour une ou des peines privatives de liberté de plus de trois ans et du Service public fédéral (SPF) Justice pour une ou des peines privatives de liberté jusqu'à trois ans inclus.

Conform de op vandaag van toepassing zijnde wetgeving komt het toekennen van de invrijheidstelling en het bepalen van de eraan te koppelen voorwaarden toe aan de strafuitvoeringsrechtbanken voor (een) vrijheidstraf(fen) van meer dan drie jaar en aan de Federale Overheidsdienst (FOD) Justitie voor (een) vrijheidstraf(fen) tot en met drie jaar.


En bref, la production de données atteint aujourd'hui un record absolu, mais l'Europe doit tirer pleinement parti de ces informations afin de relever les défis économiques, écologiques et sociétaux de notre époque.

In een notendop: er worden vandaag meer gegevens gegenereerd dan ooit tevoren, maar om de economische, ecologische en maatschappelijke uitdagingen van onze tijd aan te pakken moet Europa het potentieel van deze informatie ten volle benutten.


Certes, le transport maritime européen doit aujourd’hui relever des défis considérables et un défi exogène.

Natuurlijk is het zo dat in deze tijd de scheepvaart met grote uitdagingen te maken heeft, evenals met een uitdaging van buitenaf.


L’Union européenne doit aujourd’hui relever le défi du vieillissement de sa population et de l’accroissement du nombre des personnes nécessitant des soins de santé qui en résulte. Sur ce phénomène viennent se greffer d’autres facteurs tels que l’évolution de la taille et de la composition des familles, les changements qui interviennent sur le marché du travail ainsi que la mobilité croissante des travailleurs, qui risquent de limiter les possibilités de faire appel aux aidants. Le rapport sur la démographie (SEC(2008)2911) reconnaît que tous ces problèmes ...[+++]

De vergrijzing stelt Europa voor verschillende uitdagingen, zoals een groeiend aantal zorgbehoevenden in combinatie met veranderingen in gezinssamenstelling en -grootte, veranderingen op de arbeidsmarkt en een toegenomen mobiliteit. Al deze ontwikkelingen zijn van invloed op de beschikbaarheid van thuisverzorgers. In het verslag van de Commissie over demografische ontwikkelingen (SEC(2008)2911) wordt onderkend dat dergelijke uitdagingen vragen om verscheidene beleidsinitiatieven, onder meer gericht op de versterking van de solidariteit tussen de generaties aangaande langdurige zorg, een grotere mate van erkenning voor professioneel zorgp ...[+++]


Les États membres, réunis au sein du comité permanent de la chaîne alimentaire et de la santé animale, ont approuvé aujourd’hui un projet de proposition de la Commission visant à relever la limite d’âge au-delà de laquelle la colonne vertébrale doit être retirée de la viande de bœuf.

Vandaag hechtten de lidstaten in het Permanent Comité voor de voedselketen en de diergezondheid hun goedkeuring aan een ontwerp-voorstel van de Commissie om de leeftijdsgrens voor de verplichte verwijdering van de wervelkolom van geslachte runderen te verhogen.


L'Union européenne, aujourd'hui comme par le passé, reste vivement attachée à l'approche multilatérale développée par les Nations Unies pour relever les défis multiples auxquels la communauté internationale doit faire face dans un nombre croissant de domaines.

De Europese Unie blijft evenzeer als in het verleden een warm voorstander van de multilaterale aanpak die de Verenigde Naties ontwikkeld hebben om de vele uitdagingen aan te gaan waarmee de internationale gemeenschap op een groeiend aantal terreinen wordt geconfronteerd.


Plus fondamentalement, vu la situation internationale, l'Europe doit aujourd'hui, à pas de géant, réaliser des progrès dans des domaines qui relèvent, dans chacun de nos États, traditionnellement, de la souveraineté nationale.

Fundamenteler nog is dat Europa, gelet op de internationale context, een grote sprong voorwaarts moet maken op gebieden die traditioneel tot de nationale soevereiniteit van de lidstaten behoren.


La transition doit aujourd'hui être opérée en vue d'une assimilation avec les décorations civiques, dont la gestion et la réglementation relèvent de la compétence du ministre des Affaires étrangères.

Er moet een gelijkstelling tot stand worden gebracht met de burgerlijke eretekens, waarvan het beheer en de reglementering tot de bevoegdheid van de minister van Buitenlandse Zaken behoort.


w