Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Allemagne
Allemagne RD
Allemagne RF
Allemagne de l'Est
Allemagne de l'Ouest
Allemagne fédérale
Ancienne RDA
Forces belges en Allemagne
L'Allemagne
La République fédérale d'Allemagne
RDA
RFA
République démocratique allemande
République fédérale d'Allemagne
Réunification de l'Allemagne
Unification de l'Allemagne
Valeur domiciliée dans les bureaux de chèques postaux
Végétation ligneuse de myricaire d'Allemagne
Végétation ligneuse de tamarin d'Allemagne

Traduction de «domiciliée en allemagne » (Français → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Allemagne [ Allemagne de l'Ouest | Allemagne fédérale | Allemagne RF | République fédérale d'Allemagne | RFA ]

Duitsland [ Bondsrepubliek Duitsland | BRD | Duitse Bondsrepubliek | West-Duitsland ]


unification de l'Allemagne [ réunification de l'Allemagne ]

eenwording van Duitsland [ vereniging van Duitsland ]


Allemagne RD [ Allemagne de l'Est | ancienne RDA | RDA | République démocratique allemande ]

Duitse Democratische Republiek [ DDR | Oost-Duitsland | voormalige DDR ]




végétation ligneuse de myricaire d'Allemagne | végétation ligneuse de tamarin d'Allemagne

opgaande vegetatie met Tamarix germanica


la République fédérale d'Allemagne | l'Allemagne

Bondsrepubliek Duitsland | Duitsland


valeur domiciliée dans les bureaux de chèques postaux

in de girokantoren gedomicilieerde waarde


Forces belges en Allemagne

Belgische strijdkrachten in Duitsland




publique fédérale d'Allemagne

Bondsrepubliek Duitsland
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
L'auteur de la proposition cite un exemple concret concernant une citation émanant d'une société établie en Belgique et s'adressant à une personne domiciliée en Allemagne.

De indiener van het voorstel geeft een concreet voorbeeld van een dagvaarding door een Belgische vennootschap gericht tot een in Duitsland wonend persoon.


La situation peut être telle que la société belge a respecté les délais du Code judiciaire, mais que la personne domiciliée en Allemagne ne reçoit la citation que cinq jours avant la date d'audience.

Het is denkbaar dat de Belgische vennootschap de termijnen van het Gerechtelijk Wetboek in acht heeft genomen, maar dat de in Duitsland wonende persoon de dagvaarding toch pas vijf dagen vóór de zitting ontvangt.


La personne domiciliée en Allemagne comparaît toutefois à l'audience d'introduction et demande le renvoi au rôle.

De in Duitsland wonende persoon verschijnt toch op de inleidende zitting en vraagt de verwijzing naar de rol.


L'auteur de la proposition cite un exemple concret concernant une citation émanant d'une société établie en Belgique et s'adressant à une personne domiciliée en Allemagne.

De indiener van het voorstel geeft een concreet voorbeeld van een dagvaarding door een Belgische vennootschap gericht tot een in Duitsland wonend persoon.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
La situation peut être telle que la société belge a respecté les délais du Code judiciaire, mais que la personne domiciliée en Allemagne ne reçoit la citation que cinq jours avant la date d'audience.

Het is denkbaar dat de Belgische vennootschap de termijnen van het Gerechtelijk Wetboek in acht heeft genomen, maar dat de in Duitsland wonende persoon de dagvaarding toch pas vijf dagen vóór de zitting ontvangt.


Proposition de décision : « L'assemblée générale prend dûment note que le mandat des administrateurs suivants prendra fin immédiatement après la présente assemblée : (i) Andreas Eckert, (ii) Abel Luzuriaga, (iii) André Hess, (iv) SMI Steglitz MedInvest GmbH, représentée par Frank Perschmann, (v) Susanne Becker, et (vi) Michael Friebe. L'assemblée générale décide de renouveler le mandat des personnes suivantes en tant qu'administrateurs pour une période de quatre ans, prenant fin immédiatement après l'assemblée générale ordinaire à tenir en 2019 : (i) Andreas Eckert, (ii) André Hess, et (iii) Susanne Becker. L'assemblée générale décide également de nommer Anna Steeger, domiciliée à Hansast ...[+++]

Voorstel van besluit : « De algemene vergadering noteert dat het mandaat van de volgende bestuurders een einde zal nemen onmiddellijk na afloop van deze vergadering : (i) Andreas Eckert, (ii) Abel Luzuriaga, (iii) André Hess, (iv) SMI Steglitz MedInvest GmbH, vertegenwoordigd door Frank Perschmann, (iv) Susanne Becker en (vi) Michael Friebe. De algemene vergadering besluit om het mandaat als bestuurder van de volgende personen te vernieuwen voor een periode van vier jaar, die een einde neemt onmiddellijk na de afsluiting van de algemene vergadering gehouden in 2019 : (i) Andreas Eckert, (ii) André Hess en (iii) Susanne Becker. De algeme ...[+++]


Pohl, Gerda Martha, née Weibstein (Allemagne) le 8 janvier 1925, domiciliée Mons, route d'Obourg 37/307, est décédée à Mons le 19 août 2012, sans laisser de successeur connu.

Pohl, Gerda Martha, geboren te Weibstein (Allemagne) op 8 januari 1925, wonende te Bergen, route d'Obourg 37/307, is overleden te Bergen op 19 augustus 2012, zonder bekende erfopvolger na te laten.


Pohl, Gerda Martha, née Weibstein (Allemagne) le 8 janvier 1925, domiciliée Mons, route d'Obourg 37/307, est décédée à Mons le 19 août 2012, sans laisser de successeur connu.

Pohl, Gerda Martha, geboren te Weibstein (Allemagne) op 8 januari 1925, wonende te Bergen, route d'Obourg 37/307, is overleden te Bergen op 19 augustus 2012, zonder bekende erfopvolger na te laten.


Gerda Erika Brendt, veuve de Elie Alphonse Kegem, née à Oberludwigsdorf (Allemagne) le 23 mai 1919, domiciliée à Anvers (district Anvers), Arthur Goemaerelei 18, est décédée à Anvers (district Anvers) le 21 mai 2010, sans laisser de successeur connu.

Gerda Erika Brendt, weduwe van Elie Alphonse Kegem, geboren te Oberludwigsdorf (Duitsland) op 23 mei 1919, wonende te Antwerpen (district Antwerpen), Arthur Goemaerelei 18, is overleden te Antwerpen (district Antwerpen) op 21 mei 2010, zonder gekende erfopvolger na te laten.


Gerda Erika Brendt, veuve de Elie Alphonse Kegem, née à Oberludwigsdorf (Allemagne) le 23 mai 1919, domiciliée à Anvers (district Anvers), Arthur Goemaerelei 18, est décédée à Anvers (district Anvers) le 21 mai 2010, sans laisser de successeur connu.

Gerda Erika Brendt, weduwe van Elie Alphonse Kegem, geboren te Oberludwigsdorf (Duitsland) op 23 mei 1919, wonende te Antwerpen (district Antwerpen), Arthur Goemaerelei 18, is overleden te Antwerpen (district Antwerpen) op 21 mei 2010, zonder gekende erfopvolger na te laten.


w