Etant entendu que ladite taxe est due, selon l'article 36ter, 1er, du code précité, à partir du premier jour du mois au cours duquel le véhicule est immatriculé, l'honorable membre pourra constater que la loi accorde donc déjà un délai de paiement réel d'au moins un mois, et au plus de deux mois à compter de la date d'immatriculation du véhicule, selon que celui-ci a été immatriculé en début ou en fin de mois.
Aangezien de vermelde belasting volgens artikel 36ter, 1, van het voormeld wetboek verschuldigd is vanaf de eerste dag van de maand tijdens dewelke het voertuig wordt ingeschreven, kan het geacht lid dus vaststellen dat de wet al een werkelijke betalingstermijn verleent van minimum een maand en maximum twee maanden te rekenen vanaf de datum van inschrijving van het voertuig, naargelang het werd ingeschreven in het begin of op het einde van de maand.