Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «donc espérer voir » (Français → Néerlandais) :

Les raisons ne manquent donc pas d'espérer voir s'élargir de plus en plus la part de marché des produits « durables » ou « équitables ».

Op zich redenen genoeg dus om te hopen op een steeds groeiend marktaandeel voor « duurzame » of « eerlijke » producten.


Les raisons ne manquent donc pas d'espérer voir s'élargir de plus en plus la part de marché des produits « durables » ou « équitables ».

Op zich redenen genoeg dus om te hopen op een steeds groeiend marktaandeel voor « duurzame » of « eerlijke » producten.


Les raisons ne manquent donc pas d'espérer voir s'élargir de plus en plus la part de marché des produits « durables » ou « équitables ».

Op zich redenen genoeg dus om te hopen op een steeds groeiend marktaandeel voor « duurzame » of « eerlijke » producten.


Les raisons ne manquent donc pas d'espérer voir s'élargir de plus en plus la part de marché des produits « durables » ou « équitables ».

Op zich redenen genoeg dus om te hopen op een steeds groeiend marktaandeel voor « duurzame » of « eerlijke » producten.


Nous devrions donc espérer voir le Kirghizstan se transformer bientôt en un État démocratique, gouverné par le principe de l’État de droit.

Wij mogen daarom verwachten dat Kirgizië spoedig in een democratische rechtsstaat verandert.


M. Hellings espère donc que sa proposition de résolution relative aux négociations en vue de l'accord de commerce et d'investissement entre l'Union européenne et les États-Unis d'Amérique (voir doc. Sénat nº 5-2275/1) pourra rapidement être analysée au sein de la commission des Relations extérieures et de la Défense.

De heer Hellings hoopt bijgevolg dat de Commissie voor de Buitenlandse Betrekkingen en voor de Landsverdediging zijn voorstel van resolutie betreffende de onderhandelingen over een handels- en investeringsovereenkomst tussen de Europese Unie en de Verenigde Staten van Amerika (zie stuk Senaat, nr. 5-2275/1) spoedig zal kunnen onderzoeken.


Je me réjouis donc de voir le soutien dont bénéficie cette proposition et j’espère que nous pourrons travailler de la même manière, à l’avenir, avec le Parlement sur d’autres sujets.

Ik ben dan ook verheugd over de steun voor dit voorstel en ik hoop dat we in de toekomst als het gaat om andere onderwerpen op dezelfde wijze met het Parlement kunnen samenwerken.


Donc, bien que l’option de la dictature militaire soit loin de recevoir ma faveur, je ne peux qu’espérer voir le pays entamer dans quelques temps sa transition vers un régime démocratique.

Ik ben op voorhand tegen militaire dictaturen en kan dus slechts hopen dat na korte tijd een overgang naar democratie zal plaatsvinden.


30. rappelle que la mise en place d'une infrastructure transfrontalière moderne constitue un incitant et une garantie essentiels pour la stabilité et la prospérité de toute la région du sud-est de l'Europe, et attire donc l'attention sur l'importance que revêtent la préservation et l'amélioration du réseau ferroviaire, du trafic ferroviaire intérieur et de la fonction de transit entre la Grèce et de nombreux autres États membres de l'UE; se félicite du rétablissement de la liaison ferroviaire avec le Kosovo; déplore l'absence de progrès en ce qui concerne le projet de lien ferroviaire direct avec la Bulgarie et ...[+++]

30. herinnert eraan dat de opbouw van een moderne grensoverschrijdende infrastructuur een belangrijke impuls en garantie vormt voor de stabiliteit en welvarendheid van de gehele Zuid-Europese regio en wijst derhalve op het belang van het behoud en de verbetering van het spoorwegnet, het binnenlandse spoorverkeer en de transitfunctie tussen Griekenland en een groot aantal andere EU-lidstaten; juicht het herstel van de spoorverbinding met Kosovo toe en betreurt het gebrek aan vooruitgang inzake de geplande rechtstreekse spoorverbinding met Bulgarije en ziet uit naar verdere vooruitgang wat betreft de Europese vervoerscorridors VIII en X;


30. rappelle que la mise en place d'une infrastructure transfrontalière moderne constitue un incitant et une garantie essentiels pour la stabilité et la prospérité de toute la région du sud-est de l'Europe, et attire donc l'attention sur l'importance que revêtent la préservation et l'amélioration du réseau ferroviaire, du trafic ferroviaire intérieur et de la fonction de transit entre la Grèce et de nombreux autres États membres de l'UE; se félicite du rétablissement de la liaison ferroviaire avec le Kosovo; déplore l'absence de progrès en ce qui concerne le projet de lien ferroviaire direct avec la Bulgarie et ...[+++]

30. herinnert eraan dat de opbouw van een moderne grensoverschrijdende infrastructuur een belangrijke impuls en garantie vormt voor de stabiliteit en welvarendheid van de gehele Zuid-Europese regio en wijst derhalve op het belang van het behoud en de verbetering van het spoorwegnet, het binnenlandse spoorverkeer en de transitfunctie tussen Griekenland en een groot aantal andere EU-lidstaten; juicht het herstel van de spoorverbinding met Kosovo toe en betreurt het gebrek aan vooruitgang inzake de geplande rechtstreekse spoorverbinding met Bulgarije en ziet uit naar verdere vooruitgang wat betreft de Europese vervoerscorridors VIII en X;




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

donc espérer voir ->

Date index: 2023-11-09
w