Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Clavette coulissante
Clavette parallèle fixée
Clavette parallèle fixée par vis
Sectorisation fixée par programme

Traduction de «donc fixée » (Français → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
clavette coulissante | clavette parallèle fixée | clavette parallèle fixée par vis

stelspie


implantation des secteurs d'un disque fixée par programme | sectorisation fixée par programme

geprogrammeerde sectorindeling | soft sectoring


noyade accidentelle ou immersion en pêchant depuis la rive, la berge ou une structure fixée

onopzettelijke verdrinking of onderdompeling tijdens visvangst vanop kust, oever of vaste structuur


Cette déclaration au procès-verbal ne relève pas du secret professionnel et sera donc rendue accessible au public

Deze verklaring voor de notulen valt niet onder de geheimhoudingsplicht en wordt voor het publiek beschikbaar gesteld
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Pour la période 2005-2006, la réduction de 0,70 p.c. de la cotisation de la "Caisse de compensation paritaire pour les institutions sociales de l'industrie textile de Verviers" est prolongée et la cotisation reste donc fixée à 0,55 p.c. jusqu'au 31 janvier 2007.

Voor de periode 2005-2006 wordt de vermindering met 0,70 pct. van de bijdrage van de "Caisse de compensation paritaire pour les institutions sociales de l'industrie textile de Verviers" verlengd en blijft de bijdrage dus vastgelegd op 0,55 pct. tot 31 januari 2007.


Pour la période 2001-2002, la cotisation de la "Caisse de compensation paritaire pour les institutions sociales de l'industrie textile de Verviers" est réduite de 0,70 p.c. et est donc fixée à 0,55 p.c..

Voor de periode 2001-2002 wordt bijdrage van de "Caisse de compensation paritaire pour les institutions sociales de l'industrie textile de Verviers" verminderd met 0,70 pct. en wordt dus vastgelegd op 0,55 pct..


Pour la période 2007-2010, la réduction de 0,70 p.c. de la cotisation de la "Caisse de compensation paritaire pour les institutions sociales de l'industrie textile de Verviers" est prolongée et la cotisation reste donc fixée à 0,55 p.c. jusqu'au 31 décembre 2010.

Voor de periode 2007-2010 wordt de vermindering met 0,70 pct. van de bijdrage van de "Caisse de compensation paritaire pour les institutions sociales de l'industrie textile de Verviers" verlengd en blijft de bijdrage dus vastgelegd op 0,55 pct. tot 31 december 2010.


Pour la période 2003-2004, la réduction de 0,70 p.c. de la cotisation de la "Caisse de compensation paritaire pour les institutions sociales de l'industrie textile de Verviers" est prolongée et la cotisation reste donc fixée à 0,55 p.c..

Voor de periode 2003-2004 wordt de vermindering met 0,70 pct. van de bijdrage van de "Caisse de compensation paritaire pour les institutions sociales de l'industrie textile de Verviers" verlengd en blijft de bijdrage dus vastgelegd op 0,55 pct.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
A partir du 1 janvier 2016, la cotisation de base pour le fonds social est donc fixée à 2,35 p.c. des salaires brut non-plafonnés des ouvriers.

Vanaf 1 januari 2016 wordt de basisbijdrage voor het sociaal fonds bijgevolg bepaald op 2,35 pct. van de niet geplafonneerde brutolonen van de arbeiders.


A partir du 1 janvier 2016, la cotisation de base pour le fonds social est donc fixée à 2,25 p.c. des salaires brut non-plafonnés des ouvriers.

Vanaf 1 januari 2016 wordt de basisbijdrage voor het sociaal fonds bijgevolg bepaald op 2,25 pct. van de niet geplafonneerde brutolonen van de arbeiders.


Vu la loi du 2 avril 1962 relative à la Société fédérale de Participations et d'Investissement et aux sociétés régionales d'investissement, notamment l'article 3bis tel qu'introduit par l'arrêté royal du 28 septembre 2006 pris en exécution de l'article 8 de la loi du 26 août 2006 portant fusion de la Société fédérale d'Investissement et de la Société fédérale de Participations; Considérant qu'en vertu de l'article 3bis précité, le conseil d'administration de la Société fédérale de Participations et d'Investissement est composé de douze membres au moins; Considérant que le mandat de Mme. Alda Greoli, administratrice, a pris fin de plein droit en date du 18 avril 2016, conformément à l'article 3ter, § 2, alinéa 2 de la loi susmentionnée; Considérant qu'il a ...[+++]

Gelet op de wet van 2 april 1962 betreffende de Federale Participatie- en Investeringsmaatschappij en de gewestelijke investeringsmaatschappijen, meer bepaald op artikel 3bis zoals ingevoegd bij het koninklijk besluit van 28 september 2006 genomen in uitvoering van artikel 8 van de wet van 26 augustus 2006 houdende fusie van de Federale Investeringsmaatschappij en de Federale Participatiemaatschappij; Overwegende dat ingevolge bovengenoemd artikel 3bis, de raad van bestuur van de Federale Participatie- en Investeringsmaatschappij is samengesteld uit ten minste twaalf leden; Overwegende dat het mandaat van Mevr. Alda Greoli, bestuurster, van rechtswege een einde heeft genomen op 18 april 2016, overeenkomstig artikel 3ter, § 1, lid 2 van voormelde wet; Over ...[+++]


Cette question n'est donc pas d'application. 5. Aucune dispense de service n'est accordée en supplément des dispenses de service fixées dans l'arrêté royal du 19 novembre 1998.

5. Er worden geen dienstvrijstellingen gegeven bovenop de dienstvrijstellingen zoals bepaald in koninklijk besluit van 19 november 1998.


5. Les membres du personnel de FAMIFED ne bénéficient pas de dispenses de service en plus des dispenses de service fixées par l'arrêté royal du 19 novembre 1998 relatif aux congés et aux absences accordés aux membres du personnel des administrations de l'État. 6. Le retard des transports en commun est équilibré dans le système du temps de travail flexible et n'est donc pas spécifiquement compensé.

5. De personeelsleden van FAMIFED verkrijgen geen dienstvrijstellingen bovenop de dienstvrijstellingen zoals bepaald in het koninklijk besluit van 19 november 1998 betreffende de verloven en afwezigheden toegestaan aan de personeelsleden van de rijksbesturen. 6. Vertraging van het openbaar vervoer worden opgevangen door het systeem van de flexibele arbeidstijd en worden dus niet specifiek gecompenseerd.


Une date précise sera donc fixée pour l’entrée en application du présent règlement, qui coïncidera avec la date d’entrée en application du règlement xx/xx [dispositions de fond].

Derhalve zal de datum van toepassing van deze verordening een specifieke datum zijn die zal samenvallen met de datum van toepassing van Verordening xx/xx [materiële bepalingen].




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

donc fixée ->

Date index: 2021-12-10
w