Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «donné que vous prétendez souhaiter » (Français → Néerlandais) :

Étant donné que cette situation s'éternise et que les voyageurs ne constatent pas la moindre amorce d'une réparation, je souhaite aborder la question avec vous qui êtes le ministre compétent pour cette matière.

Aangezien dit zo lang aansleept en reizigers ook geen perspectief krijgen op een herstelling, wens ik dit ook bij u als bevoegd minister aan te kaarten.


Quelle suite avez-vous donné à la demande des trois associations de villes et communes qui souhaitent intégrer le Conseil Supérieur des Finances?

Bent u ingegaan op het verzoek van de drie verenigingen van steden en gemeenten om een zitje te krijgen in de Hoge Raad van Financiën?


2. Pouvez-vous confirmer que le président Karzaï a ratifié une loi qui donne aux hommes le « droit » de priver la femme de nourriture lorsqu’elle ne répond pas aux souhaits sexuels de l’homme et qui empêche les mères d’obtenir la tutelle sur les enfants ?

2) Kunt u bevestigen dat president Karzai zijn goedkeuring heeft gegeven aan een wet die mannen het «recht» geeft om de vrouw eten te onthouden als zij de seksuele wensen van de man niet vervult en tevens het onmogelijk maakt voor moeders om de voogdij over kinderen te krijgen?


Étant donné que les prestations familiales pour indépendants relèvent de vos compétences, je souhaite vous poser les questions suivantes: 1. a) Qu'en est-il de l'ancrage constitutionnel du droit aux allocations familiales? b) Dans quel délai sera-t-il réalisé?

Aangezien u bevoegd bent voor de gezinsbijslagen voor zelfstandigen, heb ik hierover volgende vragen: 1. a) Wat is de stand van zaken van de grondwettelijke verankering van het recht op kinderbijslag? b) Binnen welke termijn zal dit worden doorgevoerd?


La seconde question que je souhaite vous poser concerne le vote qui s’est déroulé au Parlement européen la semaine dernière, étant donné que vous prétendez souhaiter une réforme du système de dépenses.

De tweede vraag die ik u wil stellen, met in het achterhoofd dat u zegt voorstander te zijn van hervorming van het onkostensysteem, betreft de stemming in het Europees Parlement van vorige week.


Vous prétendez nous avoir donné des gages sur le social, mais vous ne vous prononcez que pour un nouveau règlement et non pour une révision de la directive «détachement des travailleurs», et vous n’avez pas pris d’engagement ferme, et clair surtout, sur une directive protégeant les services publics.

U beweert dat u ons garanties voor de sociale agenda heeft gegeven, maar u heeft slechts gezegd voor een nieuwe verordening te zijn en niet voor een herziening van de 'detacheringsrichtlijn', en u heeft geen definitief, en helder, standpunt ingenomen ten aanzien van een richtlijn ter bescherming van openbare diensten.


Je vous remercie tous de votre patience et, étant donné que c’est la dernière heure des questions avant Noël, je voudrais vous souhaiter un joyeux Noël et une bonne année!

Dank u allen voor uw geduld en, aangezien dit het laatste Vragenuur voor kerstmis is, wil ik u ook een vrolijk kerstfeest en een gelukkig Nieuwjaar wensen.


Ainsi, étant donné que la Commission souhaite faciliter la lecture du public et la communication des citoyens avec les institutions communautaires dans leur propre langue, n'estimez-vous pas, Madame la Commissaire, que l'approbation de cet accord pourrait favoriser également une plus grande proximité et une intégration politique accrue de ces citoyens dans l'Union européenne?

De Commissie is voorstander van de idee dat burgers in hun eigen taal met de communautaire instellingen kunnen communiceren. Meent de commissaris niet dat de goedkeuring van deze overeenkomst de betrokkenheid en het politieke engagement van deze burgers ten aanzien van de EU kan bevorderen?


Pour ce qui est des perspectives financières, et puisque nous sommes au Parlement, je souhaite vous informer que la Constitution donne à ce Parlement un pouvoir de codécision sur les dépenses agricoles, pouvoir que nous n’avons pas actuellement.

We bevinden ons nu in het Parlement en ik maak van de gelegenheid gebruik om u met betrekking tot de financiële vooruitzichten het volgende uit te leggen: de Grondwet gaf dit Parlement het recht om mee te beslissen over de uitgaven voor de landbouw, iets waartoe we nu niet bevoegd zijn.


1. a) A cet égard, pourriez-vous communiquer si vous avez donné instruction ou que votre administration a donné instruction, de rejeter systématiquement les réclamations ou les demandes de dégrèvement d'office, introduites dans les délais prévus par le Code des impôts sur les revenus, par des contribuables souhaitant obtenir le bénéfice de la directive, en matière de déduction des revenus définitivement taxés à concurrence de certaines dépenses non admises, pour les exercices d'imposition antérieurs? b) Dans l'affirmative, pourriez-vo ...[+++]

Ze is van toepassing vanaf het aanslagjaar 2005. 1. a) Heeft u of uw administratie de opdracht gegeven alle klachten of aanvragen tot ambtshalve ontheffingen in verband met de aftrek van de definitief belaste inkomsten ten belope van bepaalde verworpen uitgaven voor de voorgaande aanslagjaren die binnen de door het Wetboek van de inkomstenbelasting bepaalde termijnen zouden zijn ingediend door belastingplichtigen die op de richtlijn een beroep willen doen, systematisch te verwerpen? b) Zo ja, kan u bevestigen dat de Europese Commissie het met die handelswijze eens is?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

donné que vous prétendez souhaiter ->

Date index: 2021-05-13
w