Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "dont cinquante seraient déjà décédés " (Frans → Nederlands) :

Ils sont accusés d'avoir transmis le virus du SIDA à 400 enfants libyens dont cinquante seraient déjà décédés.

Zij worden ervan beschuldigd het aids-virus doorgegeven te hebben aan 400 Libische kinderen, waarvan er een vijftigtal reeds gestorven zijn.


Ils sont accusés d'avoir transmis le virus du SIDA à 400 enfants libyens dont cinquante seraient déjà décédés.

Zij worden ervan beschuldigd het aids-virus doorgegeven te hebben aan 400 Libische kinderen, waarvan er een vijftigtal reeds gestorven zijn.


Outre le fait que la matière de l'accueil de la petite enfance est une matière qui relève des compétences des Communautés, on doit rappeler que l'Etat fédéral, au travers de la réglementation en matière d'allocations familiales, intervient déjà fortement en faveur des enfants dont l'un des parents est décédé: alors que le montant normal des prestations familiales en faveur du premier enfant est de 90,28 euros par mois, il est porté à 346 euros par mois ...[+++]

Niet alleen is kinderopvang een gemeenschapsbevoegdheid, maar bovendien moet erop worden gewezen dat de federale overheid, via de kinderbijslagregeling, nu al in een forse tegemoetkoming voorziet voor kinderen van wie een van de ouders overleden is : terwijl het normale bedrag van de kinderbijslag voor het eerste kind 90,28 euro per maand bedraagt, wordt dit verhoogd tot 346 euro per maand wanneer een van de ouders overleden is.


Le mémorandum négocié entre l'Irak et l'O.N.U. comporte cinquante-neuf articles, dont cinquante-huit seraient déjà approuvés.

Het memorandum waarover Irak en de V. N. onderhandelen, bevat 59 artikelen, waarvan er reeds 58 zouden zijn goedgekeurd.


Les constats de cinquante ans d'observation de ces 34 439 médecins, dont 20 000 étaient décédés entre-temps, ont fait l'objet d'un article dans le magazine médical British Medical Journal du 22 juin 2004.

De vaststellingen na vijftig jaar observatie van die 34 439 artsen, waarvan er intussen 20 000 waren overleden, vormden het onderwerp van een artikel dat gepubliceerd is in het medisch tijdschrift British Medical Journal van 22 juni 2004.


Vu la loi du 19 décembre 2014 contenant le budget général des dépenses pour l'année budgétaire 2015, et notamment l'article 1.01.5; Vu la loi du 22 mai 2003 portant organisation du budget et de la comptabilité de l'Etat fédéral, notamment les articles 121 à 124; Vu l'Accord de Coopération du 15 septembre 1993 entre l'Etat fédéral et la Région de Bruxelles-Capitale, relatif à certaines initiatives destinées à promouvoir le rôle international et la fonction de capitale de Bruxelles; Vu l'arrêté royal du 16 novembre 1994 relatif au contrôle administratif et budgétaire; Vu l'intervention de l'Accord de Coopération BELIRIS dans le Contrat de quartier durable 4.1.48 "Coteaux-Josaphat " (programme élaboré par la commune de Schaerbeek et approu ...[+++]

Gelet op wet van 19 december 2014 houdende de algemene uitgavenbegroting voor het begrotingsjaar 2015, en inzonderheid op artikel 1.01.5; Gelet op de wet van 22 mei 2003 houdende organisatie van de begroting en van de comptabiliteit van de federale Staat, inzonderheid op de artikelen 121 tot 124; Gelet op het Samenwerkingsakkoord van 15 september 1993 tussen de Federale Staat en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, betreffende bepaalde initiatieven bestemd om de internationale rol en de functie van hoofdstad van Brussel te bevorderen; Gelet op het koninklijk besluit van 16 november 1994 betreffende de administratieve en begrotingscontrole; Gelet op de tussenkomst van het samenwerkingsakkoord BELIRIS in het duurzaam wijkcontract 4.1.48 "C ...[+++]


1. Quelles mesures avez-vous déjà prises pour bloquer le départ de trains dont les portes seraient restées ouvertes?

1. Welke maatregelen heeft u reeds genomen om treinen met openstaande deuren niet meer te laten vertrekken?


Les citoyens espagnols dont les droits ne seraient pas respectés et qui ont déjà usé dans leur propre pays des moyens de droit disponibles peuvent faire appel à la Cour.

Spaanse burgers wiens rechten niet gerespecteerd zouden zijn en die in eigen land de beschikbare rechtsmiddelen hebben uitgeput, kunnen hier klacht indienen.


Environ un million de Russes seraient dépendants au "KroKodil" qui procurerait dix fois plus d'effet que l'héroïne et dont le coût est trois fois moins élevé. Le journal Der Spiegel annonce que la drogue fait déjà des ravages en Allemagne.

Ongeveer een miljoen Russen zouden verslaafd zijn aan het middel, dat drie keer minder kost dan heroïne maar een roes veroorzaakt die tien keer zo sterk is. Volgens de Duitse krant Der Spiegel richt "Krokodil" ondertussen ook al ravages aan in Duitsland.


Le mois dernier, le service médical de l'armée aurait reçu 700 dossiers, dont 70 font état de problèmes de santé et 12 concernent des militaires déjà décédés.

Bij de medische dienst van het leger zouden vorige maand 700 dossiers zijn binnengekomen. In 70 dossiers is er sprake van gezondheidsproblemen en 12 dossiers hebben betrekking op reeds overleden militairen.


w