Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «dont le contenu était rigoureusement » (Français → Néerlandais) :

Il y a quarante ans, on a demandé à des étudiants de lire des articles dont le contenu était rigoureusement identique mais qui se différenciaient par le fait que certains avaient été écrits par des femmes et d'autres par des hommes.

Veertig jaar geleden kregen studenten papers te lezen met exact dezelfde inhoud, alleen stond op de ene paper een vrouw als auteur en op de andere een man.


Par ailleurs, les dispositions dont le contenu était proche de celui d'autres règlementations (restrictions aux communications non sollicitées par exemple) ne sont plus reprises.

Bovendien zijn de bepalingen waarvan de inhoud nauw aanleunde bij de inhoud van andere reglementeringen (bijvoorbeeld beperkingen op ongevraagde mededelingen) niet meer hernomen.


Le lobby européen des femmes, le comité des femmes de la Confédération européenne des syndicats et le Conseil des Femmes des Pays-Bas ont en effet produit des textes dont le contenu était identique à celui de la recommandation de la CCEC.

De Europese Vrouwenlobby, de Europese Vakbondsvereniging en de Nederlandstalige Vrouwenraad hebben inderdaad teksten uitgebracht die eenzelfde gedachtegoed bevatten als de Aanbeveling van de CCEC.


L'accord qui fait l'objet du présent rapport résulte de la renégociation d'un accord qui avait été signé en 1974 et dont le contenu était entre-temps devenu totalement dépassé.

De voorliggende Overeenkomst betreft een heronderhandeling van een akkoord dat in 1974 was ondertekend en waarvan de inhoud ondertussen volledig achterhaald was.


Cela a finalement mené à la première convention européenne entre les partenaires sociaux, dont le contenu était inspiré par le texte élaboré lors de la présidence belge.

Dit heeft uiteindelijk geleid tot de eerste Europese overeenkomst tussen de sociale partners waarvan de inhoud geïnspireerd werd door de tekst die tijdens het Belgisch voorzitterschap werd uitgewerkt.


En ce qui concerne les termes « abus frauduleux », le Conseil d'Etat a indiqué dans un avis portant sur un avant-projet de loi dont le contenu était analogue à celui de la disposition attaquée :

Met betrekking tot de woorden « bedrieglijk misbruik » heeft de Raad van State in een advies met betrekking tot een voorontwerp van wet waarvan de inhoud analoog was aan die van de bestreden bepaling, gesteld :


C'est seulement quand elles ont connu le contenu de l'arrêté royal du 5 février 1997 et de son annexe ainsi que les activités prises en compte et les modalités de la demande de bénéfice du régime transitoire et qu'elles ont disposé d'une procédure leur permettant de solliciter le bénéfice des droits acquis que ces personnes ont pu décider, en connaissance de cause, soit d'abandonner une profession dont l'exercice leur était désormais interdit, soit d'entreprendre des étude ...[+++]

Pas wanneer zij de inhoud van het koninklijk besluit van 5 februari 1997 en van de bijlage ervan kenden, alsook de activiteiten die in aanmerking worden genomen en de voorwaarden voor het aanvragen van het voordeel van de overgangsregeling, en wanneer zij beschikten over een procedure om het voordeel van de verworven rechten aan te vragen, hebben die personen, met kennis van zaken, kunnen beslissen ofwel om een beroep waarvan de uitoefening hun voortaan werd verboden, op te geven, ofwel om studies aan te vatten teneinde te voldoen aan de in artikel 3 van dat besluit opgesomde kwalificatievoorwaarden, waardoor zij in staat zouden zijn dat ...[+++]


1° n'a pas rempli avec la compétence et la diligence nécessaires ses obligations de collaboration avec la FSMA prévues par la loi du 27 octobre 2006, par la loi du 3 août 2012 ou par les autres lois qui sont applicables, ainsi que par leurs mesures d'exécution, n'a pas rempli ses obligations en exécution du présent règlement ou n'a pas exercé de façon professionnelle, compétente, rigoureuse, loyale et diligente un ou plusieurs mandats révisoraux, par exemple en omettant de rédiger un ou plusieurs rapports ou en les rédigeant tardivement, en rédigeant un rapport dont le conten ...[+++]

1° zijn verplichtingen op het vlak van de samenwerking met de FSMA als bepaald in de wet van 27 oktober 2006, in de wet van 3 augustus 2012 of in de andere toepasselijke wetten, alsook in de uitvoeringsbepalingen van die wetten, niet met de nodige bekwaamheid en toewijding nakomt, zijn verplichtingen op grond van dit reglement niet nakomt of een of meerdere revisorale mandaten niet op professionele, bekwame, nauwgezette, loyale en diligente wijze uitoefent, bijvoorbeeld door een of meerdere verslagen niet of laattijdig op te stellen, ...[+++]


En énumérant les avantages sociaux à l'article 2 du décret attaqué, le législateur décrétal a entendu abandonner cette conception ouverte, dont le contenu était laissé à l'appréciation des autorités administratives sous le contrôle des tribunaux, pour y substituer une liste limitative d'avantages sociaux.

Door in artikel 2 van het bestreden decreet een opsomming te geven van de sociale voordelen, heeft de decreetgever willen afstappen van die open opvatting, waarvan de bepaling van de inhoud werd overgelaten aan de beoordeling van de administratieve overheden onder het toezicht van de rechtbanken, om ze te vervangen door een limitatieve lijst van sociale voordelen.


La N-VA a dit non à la note Di Rupo, tout comme le CD&V l'avait fait à l'égard de la note Vande Lanotte, dont le contenu était pourtant bien plus fort.

De N-VA heeft neen gezegd aan de nota-Di Rupo, zoals CD&V eerder de nota-Vande Lanotte had afgewezen, ook al was die inhoudelijk veel sterker dan de nota die men uiteindelijk heeft aanvaard.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

dont le contenu était rigoureusement ->

Date index: 2021-04-10
w