Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "dossiers soient examinés " (Frans → Nederlands) :

Il insiste pour que ces thèmes soient examinés le plus rapidement possible par ladite commission, de sorte que l'on puisse enregistrer des progrès dans les deux dossiers.

Hij dringt er op aan dat deze thema's zo snel mogelijk door de Commissie voor de Politieke Vernieuwing zouden worden behandeld opdat in beide dossiers vooruitgang zou worden geboekt.


Le comité demande à pouvoir consulter tous les dossiers examinés par l'inspectorat-général, qu'ils soient disciplinaires ou judiciaires.

Het Comité vraagt inzage in alle dossiers die door het Inspectoraat-generaal behandeld worden, zowel de tuchtdossiers als de gerechtelijke dossiers.


Le Parlement, cela est notoire, demande que les dossiers de levée d’immunité soient examinés à huis clos. Le procureur qui a fait la demande dans le cas d’espèce a quant à lui accordé une interview à une chaîne de télévision locale.

Het komt bovendien neer op een inbreuk op de privacy van het betrokken lid. Zoals bekend worden verzoeken om opheffing van de immuniteit in het Europees Parlement achter gesloten deuren behandeld, maar het Openbaar Ministerie, dat in dit geval de indiener van het verzoek was, besloot wel een interview aan de plaatselijke televisie te geven.


D. considérant qu'à la fin du mandat électoral actuel, tous les dossiers inachevés deviennent caducs à moins que le Parlement, le Conseil ou la Commission ne fassent une demande motivée pour que des éléments spécifiques qui ont été examinés en première lecture de la procédure législative soient repris par le Parlement nouvellement élu;

D. overwegende dat alle nog niet afgeronde procedures aan het eind van de huidige zittingsperiode komen te vervallen, tenzij het Parlement, de Raad of de Commissie middels een met redenen omkleed verzoeken vraagt dat bepaalde onderwerpen waarvan de eerste lezing van de wetgevingsprocedure is afgerond door het nieuw gekozen Parlement mogen worden voortgezet,


12. insiste pour que les dossiers environnementaux soient examinés dans toutes leurs dimensions et intégrés dans les approches ou stratégies similaires appliquées et mises en œuvre à l'avenir dans d'autres macrorégions de l'Union, comme le bassin du Danube, le bassin méditerranéen ou les territoires alpins;

12. benadrukt dat milieukwesties ten volle moeten worden meegewogen en verwerkt in elke soortgelijke aanpak of strategie die in de toekomst wordt ontwikkeld en toegepast in andere macroregio's van de EU, zoals de Donau, de Alpen of het Middellandse Zeegebied;


4. reconnaît les progrès significatifs que la Roumanie a accomplis en matière de protection de l'enfance, mais réitère son inquiétude face au trop grand nombre d'enfants abandonnés chaque année, la plupart dans des hôpitaux pédiatriques, ce qui les rend invisibles au regard de la loi et donc extrêmement vulnérables aux trafics d'êtres humains; presse les autorités roumaines de prendre les mesures nécessaires pour garantir un enregistrement systématique des naissances; considère que tous les enfants abandonnés ont le droit d'avoir une famille et demande aux autorités roumaines d'autoriser des adoptions internationales si nécessaire, conformément à la Convention de la Haye sur la protection et des enfants et la coopération concernant l'adop ...[+++]

4. erkent de sterke vooruitgang in Roemenië op het gebied van de kinderbescherming, maar herhaalt dat het bezorgd is over het grote aantal kinderen die jaarlijks afgestaan worden, van wie er velen in kinderklinieken terechtkomen, waar ze aan het oog van de wet onttrokken zijn en daardoor grote kans lopen in het circuit van de mensenhandel verzeild te raken; dringt er bij de Roemeense autoriteiten op aan dat de nodige stappen worden ondernomen om een stelselmatige geboorteregistratie te garanderen; is van oordeel dat alle afgestane kinderen er recht op hebben in een gezin op te groeien en verzoekt de Roemeense autoriteiten waar nodig toestemming te geven vo ...[+++]


(g) C'est entre ces deux phases qu'intervient l'alignement des options définitives, qu'il ait été préalablement conçu par la Commission lors de la préparation des dossiers, ou que ces dossiers soient examinés, comparés et fassent l'objet d'une discussion approfondie au sein du comité de gestion.

(g) Tussen deze twee fases in worden de eindopties op een rijtje gezet. Dit gebeurt ofwel op basis van aanwijzingen van de Commissie bij de voorbereiding van de dossiers, ofwel door behandeling, vergelijking en bespreking van de dossiers door het beheerscomité.


Quelles mesures prendra-t-on pour que ces dossiers soient examinés dans un délai raisonnable ?

Welke maatregelen worden genomen om een afhandeling binnen een redelijke termijn mogelijk te maken ?


Le ministre a-t-il demandé que les dossiers existants soient examinés en vue d'une éventuelle révision en fonction de la réglementation relative à la GRAPA ?

Heeft de minister de opdracht gegeven om de nog bestaande dossiers van de gerechtigden op een gewaarborgd inkomen te onderzoeken met het oog op een mogelijke herziening in functie van de huidige IGO-regeling?


Pour la taxe sur les appareils automatiques de divertissement, bien que les procès-verbaux soient, selon la Cour des comptes, rédigés rapidement par les douanes et accises, le délai moyen d'enrôlement par l'Administration de la fiscalité des entreprises et des revenus, pour les dossiers examinés, serait de l'ordre de 500 jours à dater de la constatation de l'infraction.

Voor de belasting op de automatische ontspanningstoestellen stelt douane en accijnzen de processen-verbaal weliswaar snel op, maar bedraagt de gemiddelde inkohieringstermijn door de Administratie voor de Ondernemings- en Inkomensfiscaliteit voor de onderzochte dossiers nagenoeg 500 dagen vanaf de vaststelling van de overtreding.


w