Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
A.B.D.M.
Association belge pour le droit maritime
Droit belge
Institution de droit belge
LBDDH
Ligue belge pour la défense des droits de l'homme
Règle de droit belge

Traduction de «droit belge puisqu » (Français → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
institution de droit belge

instelling van Belgisch recht






Ligue belge pour la défense des droits de l'homme | LBDDH [Abbr.]

Belgische liga ter verdediging van de rechten van de mens | BLVRM [Abbr.]


Association belge pour le droit maritime | A.B.D.M. [Abbr.]

Belgische Vereniging voor Zeerecht | BVZR [Abbr.]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Puisque l'enfant a également la nationalité belge, on appliquera le droit belge.

Aangezien het kind ook de Belgische nationaliteit heeft, moet het Belgisch recht toegepast worden.


Au regard du droit belge, puisque la cible de l'interception se trouve sur le territoire belge, il y a bien interception des télécommunications en Belgique et une demande d'entraide et une procédure nationale d'examen de celle-ci est donc nécessaire.

Aangezien de af te tappen persoon zich op het Belgische grondgebied bevindt, is er in het licht van het Belgische recht inderdaad sprake van aftapping van telecommunicatie in België en is een verzoek om wederzijdse rechtshulp, alsmede een nationale procedure voor het onderzoeken ervan dus noodzakelijk.


Au regard du droit belge, puisque la cible de l'interception se trouve sur le territoire belge, il y a bien interception des télécommunications en Belgique et une demande d'entraide et une procédure nationale d'examen de celle-ci est donc nécessaire.

Aangezien de af te tappen persoon zich op het Belgische grondgebied bevindt, is er in het licht van het Belgische recht inderdaad sprake van aftapping van telecommunicatie in België en is een verzoek om wederzijdse rechtshulp, alsmede een nationale procedure voor het onderzoeken ervan dus noodzakelijk.


La Convention se révèle, sur ce point, innovante par rapport au droit belge puisque ce dernier prévoit différents délais de prescription applicables aux actions pouvant être fondées sur un contrat de vente.

Ter zake van dit punt is het verdrag vernieuwend ten aanzien van het Belgisch recht, waarin immers is voorzien in verschillende verjaringstermijnen van toepassing op de vorderingen die op een koopovereenkomst kunnen worden gegrond.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Cette appréciation sera également possible en droit belge, puisque la modification proposée correspond au règlement européen nº 1310/97 et que l'article 2 de la loi du 5 août 1991 correspond à l'article 85 du Traité de Rome.

Deze beoordeling zal eveneens mogelijk zijn in Belgisch recht, aangezien de voorgestelde wijziging overeenstemt met de Europese verordening nr. 1310/97 en artikel 2 van de wet van 5 augustus 1991 artikel 85 van het Verdrag van Rome weergeeft.


En ce qui concerne le contenu du prospectus, désormais il y a une harmonisation maximale via un règlement européen qui lui n'est même pas transposé en droit belge puisqu'il s'applique directement.

Wat de inhoud van de prospectus betreft, is de harmonisering nu maximaal dankzij een Europese verordening die zelfs niet in Belgisch recht is omgezet omdat ze rechtstreeks van toepassing is.


Considérant que cette modification est d'intérêt général, puisqu'elle est indispensable, d'une part, pour réaliser la transposition en droit belge dans les 3 Régions de la Directive (UE) 2015/720 et, d'autre part, pour permettre aux 3 Régions de remplir leur obligation de rapportage imposée par cette directive;

Overwegende dat deze wijziging van algemeen belang is, omdat zij noodzakelijk is om enerzijds de omzetting van de Richtlijn (EU) 2015/720 in Belgisch recht te kunnen verwezenlijken in de 3 Gewesten en om anderzijds de 3 Gewesten in staat te stellen de door deze richtlijn opgelegde rapporteringsplichten te vervullen;


Etant donné que, comme le font apparaître les travaux préparatoires cités, il ne s'agit pas exclusivement de personnes qui sont « soupçonnées » en Belgique d'avoir commis un fait pénal, il n'est pas dénué de justification raisonnable que le législateur n'ait pas utilisé, pour décrire la catégorie en question, des notions bien définies issues du droit pénal belge, puisque ces notions n'ont pas forcément la même signification dans d'autres systèmes juridiques.

Aangezien het, zoals blijkt uit de aangehaalde parlementaire voorbereiding, niet uitsluitend gaat om personen die in België worden « verdacht » van het plegen van een strafbaar feit, is het niet zonder redelijke verantwoording dat de wetgever bij de omschrijving van de desbetreffende categorie geen gebruik heeft gemaakt van welomlijnde begrippen uit het Belgisch strafrecht, vermits die begrippen niet noodzakelijk dezelfde betekenis hebben in andere rechtsstelsels.


De retour en Belgique, la personne concernée ne sera pas obligée d'introduire une demande de changement de nom pour se voir reconnaître son nom belge puisque le nom étranger ne sera pas reconnu" (Amendement n° 52 du Gouvernement à la proposition de loi portant le Code de droit international privé, Doc. parl., Sénat, 2003-2004, n° 3-27/4, 5) - Extrait de J. Verhellen, Het Belgische Wetboek IPR in familiezaken, La Charte, 2012, p. 370. Bien que cette doctrine soit antérieure à l'entrée en vigueu ...[+++]

Bij de terugkeer naar Belgïe is de betrokken persoon niet verplicht om de vordering tot naamsverandering in te dienen opdat zijn Belgische naam zou worden erkend en wel omdat de buitenlandse naam niet zal worden erkend" (Amendement nr. 52 (Regering) op het wetsvoorstel houdende het Wetboek van internationaal privaatrecht, Parl. St., Senaat 2003-04, nr. 3-27/4, 5) - uit J. Verhellen, Het Belgische Wetboek IPR in Familiezaken, Die Keure, 2012, p. 370. Hoewel deze rechtsleer nog dateert van vóór de inwerkingtreding van de nieuwe naamwet, heeft de invoering van de nieuwe naamwet en de daaraan verbonden keuzemogelijkheid geen afbreuk gedaan a ...[+++]


- que ces Directives ne laissent qu'un délai limité pour la transposition en droit belge puisque la Directive d'exécution n'a été publiée qu'en septembre 2006 et que la date de transposition de celle-ci a été fixée au 31 janvier 2007; que pour permettre aux établissements fournissant des services d'investissement ainsi qu'aux marchés réglementés de se préparer aux nouvelles règles, les Directives ont fixé l'entrée en vigueur des dispositions de transposition au 1 novembre 2007;

- dat de Richtlijnen slechts een beperkte termijn voor de omzetting in Belgisch recht laten vermits de uitvoeringsrichtlijn slechts in september 2006 werd bekendgemaakt en de omzettingsdatum op 31 januari 2007 is bepaald; dat om de instellingen die beleggingsdiensten verstrekken alsook de gereglementeerde markten toe te laten zich voor te bereiden op de nieuwe regels de Richtlijnen de inwerkingtreding van de omzettingsbepalingen vaststellen op 1 november 2007;




D'autres ont cherché : m     droit belge     institution de droit belge     règle de droit belge     droit belge puisqu     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

droit belge puisqu ->

Date index: 2022-12-18
w